DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Nemuri no Mori Lyrics

Home > Singer > Aimer > Nemuri no Mori Lyrics
眠りの森 歌詞
Nemuri no Mori Lyrics
Lirik Lagu Nemuri no Mori
Song Details
眠りの森
Slumbering Forest
Nemuri no Mori
Hutan yang Terlelap
エメ
Aimer
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二
・飛内将大
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arranger: Kenji Tamai
・Masahiro Tobinai
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
PM12:00を過ぎたら
街を出よう
頼りない声で
あなたが言う

どこに行くの?
どこかへ行こう
どこがいいの?
どこかな…

レンズの壊れた
双眼鏡
曇って見えない
明日と
今日

何か見えた?
何も見えない
何を見てた?
何かな…

いま 
ざわめく街を背に
森を走るよ
どんなに不安でも
後ろは
振り返らない
もし
「帰りたいよ」
なんて弱音吐いたら
眠りの森に
私を
置き去りにしてもいい

偽物の地図に
失くした自信
また狂い始めた
方位磁針

町が見えた?
もうすぐそこに
森を抜けた?
まだかな

いま 
喧噪に追われるように
森を走るよ
どんなに痛くても
この手は
もう離さない
もし「帰りたいよ」
なんて弱音を吐くなら
眠りの森に
私を
置き去りにしてほしい

置き去りに…
置き去りに…
置き去りに…

いま 
灯りに怯えるように
森を走るよ
擦り切れた両足で
イバラの道駆けてく
もし「帰りたいな」
そんな弱音吐くなら
眠りの森であなたを
永遠に眠らせる

終わらせる…

忘れてもいい…
Juu ni ji wo sugitara
Machi wo deyou
Tayorinai koe de
Anata ga iu

Doko ni iku no ?
Dokoka e ikou
Doko ga ii no?
Doko kana...

RENZU no kowareta
Sou gankyou
Kumotte mienai
Ashita to
Kyou

Nani ka mieta?
Nani mo mienai
Nani wo miteta?
Nani kana...

Ima
Zawameku machi wo se ni
Mori wo hashiru yo
Donna ni fuan demo
Ushiro wa
Furikaeranai
Moshi
"Kaeritai yo"
Nante yowane haitara
Nemuri no mori ni
Watashi wo
Okizari ni shite mo ii

Nisemono no chizu ni
Nakushita jishin
Mata kurui hajimeta
Houi jishin

Machi ga mieta?
Mou sugu soko ni
Mori wo nuketa?
Mada kana

Ima
Kensou ni ouwareru youni
Mori wo hashiru yo
Donna ni itakute mo
Kono te wa
Mou hanasanai
Moshi "kaeritai yo"
Nante yowane haku nara
Nemuri no mori ni
Watashi wo
Okizari ni shite hoshii

Okizari ni..
Okizari ni..
Okizari ni..

Ima
Akari ni obieru youni
Mori wo hashiru yo
Surikireta ryouashi de
IBARA no michi kaketeku
Moshi "kaeritai na"
Sonna yowane haku nara
Nemuri no mori de anata wo
Eien ni nemuraseru

Owaraseru...

Wasurete mo ii...
"If 12:00PM has passed,
Let's go out from town."
You said like that
with such hopeless voice

"Where will we go?"
"Let's go somewhere."
"Do you have any ideas?"
"I wonder where..."

Those binoculars' lenses
have broken
How hazy and cloudy,
Neither tomorrow
nor today I can see

"What could you see?"
"I see nothing."
"What were you seeing?"
"I wonder what..."

Now, let's dash to the forest
and abandon the uproar of town
No matter how much
anxiety you'd left behind,
There's no reason
to turn back anymore
In case you whined
"I want to back home"
with such weak voice
You may go ahead
and leave me behind
in this slumbering forest

I lost confidence
because of this fake map
and this magnetic compass
went haywire

"Can you see the town?"
"I think we'll be there soon."
"Will we escape from forest?"
"Not yet, I think..."

Let's run through the forest
as if being chased
by tumultuous noise
I don't care how painful,
I promise won't let go of your hand
In case you whined
"I want to back home"
with such weak voice,
I want you to go ahead
and leave me behind
in this slumbering forest

Leave me behind...
Desert me behind...
Leave me behind...

Now, let's run through the forest
as if being frightened by the light
Dash through the thorny path,
with our worn out legs
In case you whined
"I want to back home"
with such weak voice,
I'll put you on eternal sleep
in this slumbering forest

I'll finish it all...

It's fine to forget it all...
"Jika jam 12 berlalu,
ayo kita keluar dari kota."
Kau berkata dengan suara
bagai tanpa pengharapan

"Kita akan ke mana?"
"Ke suatu tempat pastinya."
"Ke mana baiknya?"
"Ke mana gerangan, ya..."

Lensa teropong itu
telah rusak
Kabur dan berawan,
hari ini dan esok
tak terlihat

"Ada yang bisa terlihat?"
"Tak ada apapun."
"Kau melihat apa?"
"Apa gerangan, ya..."

Sekarang
Larilah ke hutan,
lekas abaikan
kebisingan kota
Tak peduli seberapa cemas,
Aku tak’kan
berbalik lagi ke belakang
'pabila kau,
merengek ingin pulang
Tinggalkanlah
aku sendiri
di hutan yang tertidur ini

Peta palsu yang menghilangkan
kepercayaan diri
dan jarum kompas ini pun
mulai berputar ke sembarang arah

"Kau bisa melihat kota?"
"Mungkin, sebentar lagi kita akan tiba"
"Kita bisa keluar dari hutan?"
"Tampaknya masih belum bisa"

Bagai dikejar
oleh kebisingan,
Sekarang larilah
ke dalam hutan
Meskipun
begitu sakit rasanya,
tanganmu tak'kan kulepaskan
'pabila kau,
merengek ingin pulang,
Kuingin kau meninggalkanku
di hutan yang tertidur ini

Tinggalkan aku...
Terlantarkan aku...
Tinggalkan aku...

Bagai tertakuti oleh cahaya.
sekarang larilah ke dalam hutan
Dengan kedua kaki penuh luka,
berlari menelusuri jalan berduri
'pabila kau merengek
"Lebih baik kita pulang saja"
Aku akan
menidurkanmu selamanya,
di hutan yang terlelap ini

Mengakhiri segalanya...

Melupakan semuanya....
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.