Please hear me I want to tell you Please sing to me I wanna hear your voice
時の鼓動が まだ響く間 裸の言葉 胸に閉じ込めた 記憶の色が 滲み始める 破れた 世界の隅で
何も求めずに ただ抱き寄せる 今の僕には それしか出来ない 震えた強がりでも プライドにみえる 逸れた子供のように
最後の声さえも 風がさまようせいで 消された 月に手を向けたまま 君は 空の星に消えた
「側にいて」と 抱きしめても もう2度と聴こえない 君の歌声は 降り注いだ 雨のサイレン 僕の代わりに今 この空が 泣き続ける
これまで 踏みつけてきた 教えを 今搔き集め この胸に当てても 救い求め 歌うような お遊戯に見える 物語る 大人のように
言葉に寄り添うだけの 空の愛と導きは いらない 飾られた祈りでは 明日の手掛かりに 触れない
いつか君に届くはずの 名も無き幼い詩が 描くわがままを 忘れたいよ一度だけ 眠れぬ悲しみが その詩を抱きしめてる
Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again
投げ捨てられる 正しさなら 消えることない 間違いの方が良い 臆病に 隠してた声も今 この手で もう一度さらせば良い
掴む軌道も 咲く光も 乾いた 心のせいで モノクロに見えた 忘れないよ 今日の景色を ありふれた願いが 足元を 照らしてくれる
Please hear me I want to tell you Please hear me I wanna hear your voice
|
Please hear me I want to tell you Please sing to me I wanna hear your voice
Toki no kodou ga Mada hibiku aida Hadaka no kotoba Mune ni tojikometa Kioku no iro ga Nijimi hajimeru Yabureta Sekai no sumi de
Nani mo motomezu ni Tada dakiyoseru Ima no boku ni wa Sore shika dekinai Furueta tsuyogari demo PURAIDO ni mieru Hagureta kodomo no youni
Saigo no koe sae mo Kaze ga samayou sei de Kesareta Tsuki ni te wo muketa mama Kimi wa Sora no hoshi ni kieta
"Soba ni ite" to Dakishimete mo Mou nidoto kikoenai Kimi no utagoe wa Furisosoida Ame no SAIREN Boku no kawari ni ima Kono sora ga Naki tsuzukeru
Kore made Fumitsukete kita Oshie wo Ima kakiatsume Kono mune ni atete mo Sukui motome Utau youna Oyuugi ni mieru Monogataru Otona no youni
Kotoba ni yorisou dake no Kara no ai to michibiki wa Iranai Kazarareta inori de wa Asu no tegakari ni Sawarenai
Itsuka kimi ni todoku hazu no Na mo naki osanai shi ga Egaku wagamama wo Wasuretai yo ichido dake Nemurenu kanashimi ga Sono uta wo dakishimeteru
Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again
Nagesuterareru Tadashisa nara Kieru koto nai Machigai no hou ga ii Okubyou ni Kakushiteta koe mo ima Kono te de Mou ichido saraseba ii
Tsukamu kidou mo Saku hikari mo Kawaita Kokoro no sei de MONOKURO ni mieta Wasurenai yo Kyou no keshiki wo Arifureta negai ga Ashimoto wo Terashite kureru
Please hear me I want to tell you Please hear me I wanna hear your voice
|
Please hear me I want to tell you Please sing to me I wanna hear your voice
At the moment when the throbs of hours still reverberate I sealed the bare words deep in my heart My colorful memories start to fade away in the nook of broKen world
I wish for nothing but to hold you close Because that's all the present day of me can do Quivering inside fake courage seems like a pride in my eyes as if a lost child
Even my last voice has gone with the wandering wind As I held up my hands to the moon, you vanished away to heaven's stars
Though I held you tight and said "I'm by your side" But I won't be able to hear your singing voice anymore Along with siren of incessant rain Now, heaven keeps crying instead of me
Even now, I scrape all abandoned precepts up together then burn them in my heart But they'd merely look like a stage played an elegy for begging salvation, like the way of adults recite a fairy tale
I don't need such vain hopes and guidance that helpless without words Such an embellished prayer could never touch the traces of future
One day, I'd send it to you An untitled poem of my youth that depicts all my selfishness I want to forget, even just once that sleepless melancholy is engulfing my poem
Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again Freezing cold shatters my sorrow And scorching sand puts it together again
An indelible mistake is far better rather than a disposable justice Now, once again, with these hands of mine It'd be better if I exposed all my unspoken voices that hidden within my cowardice
Even the orbit and a blooming light that I want to grasp look like stained in monochrome because of my dried heart I won't forget, those sceneries of today because all the trivial hopes would bestow their light on our paces
Please hear me I want to tell you Please hear me I wanna hear your voice |
Dengarkanlah aku Kuingin mengatakan padamu Bernyanyilah untukku Kuingin mendengar suaramu
Tatkala detakan waktu masih bergema Kata-kata hampa terjerat dalam dada Warna kenangan mulai tersamar sirna di sudut dunia yang kandas tiada
Aku tak minta apapun, sekarang hanya mendekapmu yang bisa kulaku Gemetar keberanian palsu, terlihat bak rasa kebanggaan Bagaikan anak kecil yang tersesat kehilangan
Bahkan suara terakhirku pun tersapu angin yang berkelana Seraya kuangkat tangan menghadap rembulan, kau sirna menuju bintang angkasa
Meski kupeluk erat dirimu dan berkata bahwa aku akan selalu berada di sisimu Namun tak'kan kudengar lagi, alunan merdu nyanyianmu Bersama hujan deras yang meraung tanpa henti Kini, langit terus menangis menggantikan diriku
Meski sekarang, telah kukumpulkan semua dogma terlantar yang akan kutorehkan ke dalam hati Namun semua itu, hanya terlihat bagaikan panggung sandiwara yang tengah mengalunkan nada memohon keselamatan Bagaikan orangtua yang tengah mengisahkan dongeng
Aku tak butuh cinta dan jalan yang hampa yang hanya berbalut aksara Doa yang berhias indah mempesona tak'kan bisa menjamah jejak masa depan
Kelak, akan kukirimkan padamu, syair tak berjudul yang melukiskan keegoisan di masa mudaku Ingin kulupakan barang sejenak saja bahwa duka tanpa akhir menyelimuti syairku
Dingin dan beku membuyarkan kesedihanku Dan pasir hangus membekukannya kembali Dingin dan beku membuyarkan kesedihanku Dan pasir hangus membekukannya kembali
Kesalahan yang tak bisa terhapuskan, jauh lebih baik daripada keadilan yang terbuang Sekarang, lebih baik kupulihkan sekali lagi suara yang telah kusembunyikan dalam penuh ketakutan dengan kedua tangan ini
Bahkan orbit dan bunga cahaya yang ingin kuraih pun terlihat luntur tak berwarna karena terselimuti oleh kekeringan hatiku Tak'kan kulupa, pemandangan hari ini Karena harapan sederhana akan selalu menyinari langkahku
Dengarkanlah aku Kuingin mengatakan padamu Bernyanyilah untukku Kuingin mendengar suaramu
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia