Kanji | Romanized | Indonesian |
君の声を
西野カナfeat.VERBAL (m-flo)
作詞:西野カナ・VERBAL (m-flo)
作曲:Giorgio Cancemi
君の声を聞かせて欲しいよ
願うたび心震えるの
変わらないこの想いが
胸の中で温かい
It's my way,
your way, no way.…
It's ONE WAY LOVE
It's ONE WAY LOVE
その瞳何を映すの?
誰よりも君を知りたい
だけど耳をふさぐ
噂話に
また胸が痛くなるの
Wanna tell you
こんなに 近くにいるのに
触れられないそのぬくもり
壊れそうで 言えないよ
この気持ちすべて
君の声を聞かせて欲しいよ
願うたび 心震えるの
変わらないこの想いが
胸の中で 温かいよ
Baby baby 今でも…
温かくて
Wanna tell you
何気ないメールひとつも
くだらない長電話も
君と繋がってる
ただそれだけで
満たされてたはずなのに
Wanna tell you
無邪気なその笑い声も
不器用なその優しさも
私だけに見せてほしいよ
君のすべて
It's my way,
your way, no way…
It's ONE WAY LOVE
It's ONE WAY LOVE
これは何気な WISH
今よりもっともっと近づき…
先、進みたいけど
やっぱり辛口な
ギャグまじりな喋りでごまかし
それが YOUR WAY、どうせ
わかってもらえないっぽいけど、OK
ALL DAY… どうりで勘ぐる
脳裏駆け巡る YOU SO RIGHT…
この気持ちはどうして?
友達のはずが恋に恋して
今の感じ揺るがすのは危険
だけど素直になりたい
so just LISTEN
二人だけのヒストリー
ひっそり交わした
君への気持ち
会いたくても会えない…
I'm sorry
君の声を聞かせて欲しいよ
願うたび心震えるの
変わらないこの想いが
胸の中で 温かいよ
色のない日々も
君の笑顔で
輝きに変わる
Always wanna be your side
いつの日も どんな時でも
ずっと君を愛してる
君の声を聞かせて欲しいよ
願うたび心震えるの
変わらないこの想いが
胸の中で 温かいよ
もっと声を聞かせて欲しいよ
願うたび心震えるの
変わらないこの想いが
胸の中で 温かいよ
|
Kimi no Koe wo
Nishino Kana feat.VERBAL (m-flo)
Lyricist: Nishino Kana・VERBAL (m-flo)
Composer: Giorgio Cancemi
Kimi no koe wo kikasete hoshii yo
Negau tabi kokoro furueru no
Kawaranai kono omoi ga
Mune no naka de atatakai
It’s my way,
your way, no way....
It's ONE WAY LOVE
It's ONE WAY LOVE
Sono hitomi nani wo utsusu no?
Dare yori mo kimi wo shiritai
Dakedo mimi wo fusagu
Uwasabanashi ni
Mata mune ga itaku naru no
Wanna tell you
Konna ni chikaku ni iru noni
Furerarenai sono nukumori
Kowaresou de ienai yo,
Kono kimochi subete
Kimi no koe wo kikasete hoshii yo
Negau tabi kokoro furueru no
Kawaranai kono omoi ga
Mune no naka de atatakai yo
Baby, baby ima demo...
Atatakakute
Wanna tell you
Nanigenai MEERU hitotsu mo
Kudaranai nagadenwa mo
Kimi to tsunagatteru
Tada sore dakede
Mitasareteta hazu nano ni
Wanna tell you
Mujaki na sono waraikoe mo
Bukiyou na sono yasashisa mo
Watashi dake ni misete hoshii yo
Kimi no subete
It’s my way,
your way, no way...
It's ONE WAY LOVE
It's ONE WAY LOVE
Kore wa nanige na wish
Ima yori motto motto chikazuki...
Saki, susumitai kedo
Yappari karakuchi na
GYAGU majiri na shaberi de gomakashi
Sore ga your way, douse
Wakatte moraenaippoi kedo, OK
ALL DAY.. douride kanguru
Nouri kake meguru YOU SO RIGHT...
Kono kimochi wa doushite?
Tomodachi no hazu ga koi ni koishite
Ima no kanji yurugasu no wa kiken
Dakedo sunao ni naritai
so just LISTEN
Futari dake no HISUTOORI
Hissori kawashita
Kimi e no kimochi
Aitakute mo aenai...
I’m sorry
Kimi no koe wo kikasete hoshii yo
Negau tabi kokoro furueru no
Kawaranai kono omoi ga
Mune no naka de atatakai yo
Iro no nai hibi mo
Kimi no egao de
Kagayaki ni kawaru
Always wanna be your side
Itsu no hi mo donna toki demo
Zutto kimi wo aishiteru
Kimi no koe wo kikasete hoshii yo
Negau tabi kokoro furueru no
Kawaranai kono omoi ga
Mune no naka de atatakai yo
Motto koe wo kikasete hoshii yo
Negau tabi kokoro furueru no
Kawaranai kono omoi ga
Mune no naka de atatakai yo
|
Suaramu
Kana Nishino feat.VERBAL (m-flo)
Lyricist: Kana Nishino・VERBAL (m-flo)
Composer: Giorgio Cancemi
Sambil berharap hatiku bergetar,
Kumohon perdengarkan suaramu
Perasaan yang tak kan berubah ini
menghangatkan hatiku
Ini pilihanku,
pilihanmu, tak ada jalan lain
Cintaku bertepuk sebelah tangan
Cintaku bertepuk sebelah tangan
Apa yang terpantul di manik matamu?
Ku ingin mengertimu lebih dari siapapun.
Namun, kututup telinga,
tak ingin dengar rumor tentangmu
Dan hati ini pun terasa sakit
Kuingin kau tahu
Meski aku sudah sedekat ini,
Kehangatanmu tak bisa kurasakan
Aku mulai hancur,
Semua perasaan ini tak terungkapkan
Sambil berharap hatiku bergetar,
Kumohon perdengarkan suaramu
Perasaan yang tak kan berubah ini
menghangatkan hatiku
Kasih, sayang... hingga sekarang pun...
Masih terasa hangat
Kuingin kau tahu
Meski hanya pesan sederhana,
Meski hanya telepon yang tak penting
Tapi denganmu, aku merasa terhubung
Seharusnya keinginan hatiku terpenuhi,
namun
Kuingin kau tahu,
Suara tawamu yang tanpa dosa,
Kelembutan hatimu yang kaku
Perlihatkan dirimu sepenuhnya,
Hanya padaku
Ini pilihanku,
pilihanmu, tak ada jalan lain
Cintaku bertepuk sebelah tangan
Cintaku bertepuk sebelah tangan
Ini hanya harapan biasa,
Aku ingin lebih dekat lagi denganmu
Sebelumnya, aku ingin melanjutkannya namun,
Kau menipuku dengan gurauan
dan candaan yang sarkas
Bagaimana pun, itulah pilihanmu
Aku sangat tak mengerti namun, aku setuju
Setiap hari, wajar aku jadi curiga
Pikiran manusia selalu gamang, kau selalu benar
Bagaimana dengan perasaan ini?
Seharusnya sahabat dapat saling jatuh cinta
Sekarang,
getaran perasaan ini menjadi berbahaya
Namun, aku harus jujur padamu, dengarkanlah
Kisah kita berdua, perasaanku padamu,
Tanpa kau sadari telah terganti
Aku merindukanmu,
namun kau tak dapat kutemui.
Maafkan aku...
Sambil berharap hatiku bergetar,
Kumohon perdengarkan suaramu
Perasaan yang tak kan berubah ini
menghangatkan hatiku
Senyumanmu,
Mengubah hariku
yang tak berwarna menjadi berkilau
Aku ingin selalu berada di sisimu
Kapanpun, ketika apa pun,
Ku kan selalu mencintaimu
Sambil berharap hatiku bergetar,
Kumohon perdengarkan suaramu
Perasaan yang tak kan berubah ini
menghangatkan hatiku
Sambil berharap hatiku bergetar,
Kumohon perdengarkan lagi suaramu
Perasaan yang tak kan berubah ini
menghangatkan hatiku
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia