Kanji | Romanized | Indonesian |
Motherland
Crystal Kay
作詞:H.U.B
作曲:YANAGIMAN
君が旅立つ日は
いつもと同じ
「じゃあね」と
手を振った
まるで明日もまた
この街で会うみたいに
愛を信じるのは
自分にも負けないこと
夢が叶う日まで
笑顔のまま
星を見て
祈り捧げ
ここにいるから
私は
君にとっての空でいたい
哀しみまでも包み込んで
いつでも見上げるときは
ひとりじゃないと
遠くで思えるように
帰る場所
であるように
君がいない街で
相変わらずに
元気で過ごしてる
それが今私に
できることそう思うから
どんな出来事にも
隠れてる意味があるの
夢が消えかけても
自分らしくいてほしい
どんなときも
ここにいるから
涙失くすほど
強くなくてもいい
疲れた心休ませてね
素敵な明日を願い
眠りについて
小さな子供のように
この広い世界はつながってる
白い雲は
流れ風になって
君のもとへ
私の声は届きますか?
あふれる気持ち
言えなかった
私は
君にとっての空でいたい
哀しみまでも包み込んで
いつでも見上げるときは
ひとりじゃないと
遠くで思えるように
帰る場所
であるように
帰る場所
であるように
|
Motherland
Crystal Kay
Lyricist: H.U.B
Composer: YANAGIMAN
Kimi ga tabidatsu hi wa
Itsumo to onaji
"Jaa ne" to
Te wo futta
Marude ashita mo mata
Kono machi de au mitai ni
Ai wo shinjiru no wa
Jibun ni mo makenai koto
Yume ga kanau hi made
Egao no mama
Hoshi wo mite
Inori sasage
Koko ni iru kara
Watashi wa
Kimi ni totte no sora de itai
Kanashimi made mo tsutsumi konde
Itsudemo miageru toki wa
Hitori janai to
Tooku de omoeru youni
Kaeru basho
De aru youni
Kimi ga inai machi de
Aikawarazu ni
Genki de sugoshiteru
Sore ga ima watashi ni
Dekirukoto sou omoukara
Donna dekigoto ni mo
Kakureteru imi ga aru to
Yume ga kiekaketemo
Jibun rashiku ite hoshii
Donna toki mo
Koko ni iru kara
Namida nakusu hodo
Tsuyoku nakute mo ii
Tsukareta kokoro yasumasete ne
Suteki na ashita wo negai
Nemuri ni tsuite
Chiisana kodomo no youni
Kono hiroi sekai wa tsunagatteru
Shiroi kumo wa
Nagare kaze ni natte
Kimi no moto e
Watashi no koe wa todokimasuka?
Afureru kimochi
Ienakatta
Watashi wa
Kimi ni totte no sora de itai
Kanashimi made mo tsutsumi konde
Itsudemo miageru toki wa
Hitori janai to
Tooku de omoeru youni
Kaeru basho
De aru youni
Kaeru basho
De aru youni
|
Motherland
Crystal Kay
Lyricist: H.U.B
Composer: YANAGIMAN
Kala hari ketika kau pergi berkelana,
Sama seperti biasanya,
Kulambaikan tangan,
mengucapkan selamat jalan
Seakan-akan, esok hari
Kita akan bertemu lagi di kota ini
Percaya pada cinta itu berarti
Kau tak boleh kalah dari diri sendiri
Karena hingga segala mimpimu terkabul,
dengan tetap tersenyum,
memandangi bintang,
memanjatkan harapan
Ku'kan terus berada di sini
Kuingin menjadi langit bagimu
Bahkan menyelimuti segala kesedihanmu
Setiap kali kau memandangi langit,
kau akan tahu
Meski berada nun jauh di sana
Kau tak sendiri
Ada tempat yang selalu
menunggumu kembali
Di kota, di mana tak ada dirimu,
seperti biasanya kujalani hidup
dengan penuh semangat
Karena hanya itulah
yang bisa kulakukan kini
Segala peristiwa dalam hidup
Pasti memiliki suatu makna tersembunyi
Meski segala mimpimu hampir sirna,
Kuingin kau tetap menjadi dirimu sendiri
Karena kapanpun, selalu
Ku 'kan terus berada di sini
Kau tak perlu berpura tegar,
hingga harus menyembunyikan air mata
Istirahatkanlah, hatimu yang lelah
Tertidurlah,
bagai anak kecil yang mengharapkan
hari esok yang indah
Dunia tanpa batas ini saling terhubung
Awan berarak 'kan mengalir
menjadi sepoi angin
dan meraih dirimu
Sampaikah suara ini padamu?
Rasa yang mengalir ini,
tak sempat kuucapkan
Kuingin menjadi langit bagimu
Bahkan menyelimuti segala kesedihanmu
Setiap kali kau memandangi langit,
kau akan tahu
Meski berada nun jauh di sana
Kau tak sendiri
Ada tempat yang selalu
menunggumu kembali
Ada tempat yang selalu
menunggumu kembali
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia