Kanji | Romanized | Indonesian |
君の知らない物語
supercell
いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」
「たまには良い事言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりも無い道を
バカみたいに
はしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように
真っ暗な世界から
見上げた
夜空は
星が降るようで
いつからだろ 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす
夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた
織姫様
だけどどこだろう
彦星様
これじゃひとりぼっち
楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて
本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた
強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね
どうしたい?言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ
言わなかった 言えなかった
二度と戻れない
あの夏の日 きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も 怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の
君が指を差す
無邪気な声で
|
Kimi no Shiranai Monogatari
supercell
Itsumo doori no aru hi no koto
Kimi wa totsuzen tachiagari itta
Kon'ya hoshi wo mi ni yukou
Tama ni wa ii koto iu nda ne
Nante minna shite itte waratta
Akari mo nai michi wo
BAKA mitai ni
Hashaide aruita
Kakaekonda kodoku ya fuan ni
Oshitsubu sarenai youni
Makkura na sekai kara
Miageta
Yozora wa
Hoshi ga furu you de
Itsu kara darou kimi no koto wo
Oikakeru watashi ga ita
Douka onegai
Odorokanai de kiite yo
Watashi no kono omoi wo
Are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA
Kimi wa yubisasu
Natsu no daisankaku
Oboete sora wo miru
Yatto mitsuketa
Orihime sama
Dakedo doko darou
Hikoboshi sama
Kore ja hitoribocchi
Tanoshige na hitotsu tonari no kimi
Watashi wa nani mo ienakute
Hontou wa zutto kimi no koto wo
Dokoka de wakatteita
Mitsukattatte, todoki wa shinai
Dame da yo nakanai de
Sou iikikaseta
Tsuyogaru watashi wa okubyou de
Kyoumi ga nai youna furi wo shiteita
Dakedo
Mune wo sasu itami wa mashiteku
Aa souka suki ni naru tte
Kouiu koto nanda ne
Doushitai itte goran
Kokoro no koe ga suru
Kimi no tonari ga ii
Shinjitsu wa zankoku da
Iwanakatta ienakatta
Nidoto modorenai
Ano natsu no hi kirameku hoshi
Ima demo omoidaseru yo
Waratta kao mo okotta kao mo
Daisuki deshita
Okashii yo ne
Wakatteta no ni
Kimi no shiranai
Watashi dake no himitsu
Yoru wo koete
Tooi omoide no
Kimi ga yubi wo sasu
Mujaki na koe de
|
Kisahku yang Tak Kau Tahu
Supercell
Di suatu hari yang biasa,
Tiba-tiba kau berdiri sembari berkata
“Ayo kita lihat bintang malam ini”
“Kadang, idemu bagus juga, yah.”
Semua berkata begitu sambil tertawa
Meski di jalan tanpa cahaya,
Kita berjalan,
bersemangat seperti orang bodoh
Agar kita tak larut dan sirna,
Dalam rasa sepi dan gundah
Kala menatap langit malam
dari dunia yang gelap ini.
Bintang seperti
akan jatuh menghujani
Entah sejak kapan,
Aku terus mengejarmu
Jangan terkejut, kumohon
Dengarkan
Perasaanku
Sembari menunjuk
bintang segitiga musim panas,
kau berkata
“Itu Deneb, Altair dan Vega”
Terus kuingat sambil melihat angkasa
Akhirnya kutemukan, Orihime-sama,
Namun, di mana gerangan
Hikouboshi-sama?
Terus begini, pasti sepi kan menerpa
Berada di sebelahmu yang ceria,
Aku diam seribu bahasa
Sejujurnya, sudah sejak lama kutahu
Aku ada rasa padamu
Meski kusadari, tak berbalas
Semua sia-sia, jangan menangis
Kucoba menegarkan hatiku
Aku yang sok kuat ini sebenarnya penakut,
Berpura-pura tak tertarik padamu
Namun, rasa sakit yang menusuk hati,
semakin menghujam menjadi
Aah, begini ya?
Rasanya jatuh cinta
Kenapa? Katakan padaku
Hati kecilku membisikkan kalbu
Tak apa aku hanya di sebelahmu
Betapa kejamnya, kenyataan itu
Tak terungkapkan, tak dapat kukatakan
Kesempatanku telah hilang
Hari kala musim panas berkelip bintang,
Masih kuingat hingga sekarang,
Wajahmu marah, wajahmu tertawa
Aku sangat menyukai semua
Aneh kan ya?
Meski aku tahu,
Kau tak akan tahu,
Rahasia hatiku
Kulewati malam,
kenangan masa lalu
Kala kau menunjuk angkasa
dengan suara polosmu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia