Kanji | Romanized | Indonesian |
さよならメモリーズ
supercell
桜が咲くよ
見慣れた
いつもの坂道に
ああ 別れを
泣いて笑ったあの日々
なんだか昨日のことのよう
この道はそ
未来へ続く道
そんな気がしたの
例年より早い開花予想を
君は嬉しがってた
私は笑って
「そうだね」って言った
あと少ししたらもう
ここには戻れないのに
言葉じゃうまく言えない想いを
キミに打ち明けるとしたらなんて
伝えよう
最初で最後
いつか一緒に帰った道は
私にとって特別な思い出
忘れないよ
さよならメモリーズ
春が来たら
それぞれの道を
また会える日を願って
さよなら
小さくつぶやいた
空はあの日と変わらず青くて
だからちょっと泣けた
わざと遠回りしたの
少しでも長く
君の隣にいたくて
私はおどけて
「まちがえた」って言った
キミは笑う その顔が
まぶしくて目をそらした
言葉じゃうまく言えない想いを
胸に抱いてこの道を歩いた
覚えてる あの時キミは
私の名前を呼んでくれた
二人 夕暮れの帰り道で
忘れないよ
さよならメモリーズ
出会えたこと
感謝してる
初めて見た
満開の桜
あれからどれくらい
変われたんだろう
一目見たときに思ったんだ
この人の事 好きになりそうって
何でかな わかんないよ
それからの毎日は
とても楽しくって
だけど同じくらいに
辛かったんだ
ごめんね
なんかうまく言えないよ
だから私 君となんていうか
今のままさよならしたくないの
友達のままじゃもう嫌なの
言おうと思ってた
私キミの キミの事
ずっとずっと
前から好きでした
ああ やっと言えた
|
Sayonara Memories
supercell
Sakura ga saku yo
Minareta
Itsumo no sakamichi ni
Ah wakare wo
Naite waratta ano hibi
Nandaka kinou no koto no you
Kono michi wa sou
Mirai e tsuzuku michi
Sonna ki ga shitano
Reinen yori hayai kaika yosou wo
Kimi wa ureshigatteta
Watashi wa waratte,
Sou da ne tte itta
Ato sukoshi shitara mou koko ni wa
Modorenai no ni
Kotoba ja umaku ienai omoi wo
Kimi ni uchiakeru to shitara nante
Tsutaeyou
Saisho de saigo
Itsuka issho ni kaetta michi wa
Watashi ni totte tokubetsu na omoide
Wasurenai yo
Sayonara memoriizu
Haru ga kitara
Sorezore no michi wo
Mata aeru hi wo negatte
"Sayonara’"
Chiisaku tsubuyaita
Sora wa ano hi to kawarazu aokute
Dakara chotto naketa
Wazato toomawari shita no
Sukoshi demo nagaku
Kimi no tonari ni itakute
Watashi wa odokete
"Machigaeta" tte itta
Kimi ga warau sono kao ga
Mabushikute me wo sora shita
Kotoba ja umaku ienai omoi wo
mune ni daite kono michi wo aruita
Oboeteru?Ano toki kimi wa
Watashi no namae wo yonde kureta
Futari yuugure no kaerimichi de
Wasurenaiyo
Sayonara memoriizu
Deaeta koto
Kansha shiteru
Hajimete mita
Mankai no sakura …
Arekara dore kurai
Kawaretan darou ?
Hitome mita toki ni omottanda
Kono hito no koto suki ni narisou’ tte
Nande ka na? Wakannaiyo..
Sore kara no mainichi wa
Totemo tanoshikutte
Dakedo onaji kurai ni
Tsurakattanda
Gomen ne
Nanka umaku ienai yo
Dakara watashi kimi to nante iu ka …
Ima no mama sayonara shitakunai yo
Tomodachi no mama ja mou iya na no..
Iiou to omotteta
Watash kimi no kimi no koto
Zutto zutto
Mae kara suki deshita
Ah yatto ieta
|
Selamat Tinggal, Memori
supercell
Bunga sakura bermekaran lagi, ya
Di lereng bukit yang biasa kita lewati
Ah, di sana kita,
mengucapkan selamat tinggal…
Entah mengapa, aku merasa,
Hari kala kita, menangis dan tertawa
Seperti baru saja terjadi kemarin
Dan jalan ini pun terasa bagaikan
jalan menuju masa depan
Kau sangat senang mendengar perkiraan
bahwa bunga sakura
akan bersemi lebih awal
Sambil tertawa, kujawab “Bagus ya”
Meskipun sebentar lagi,
Kita tak dapat kembali lagi ke tempat ini
Andai aku jujur padamu,
untuk mengutarakan rasa
yang tak terungkapkan ini
Sekali seumur hidup
'kan kuungkapkan rasa ini
Jalan kala kita pulang berdua,
akan menjadi kenangan terindah bagiku
Selamat tinggal, kenangan
Saat musim semi tiba,
Kita akan menapaki jalan masing-masing
Aku berharap kita 'kan bertemu lagi
Selamat tinggal
Bisikku kecil
Langit kala itu, tak jua berubah, tetap biru
dan hal itu, membuatku sedikit terharu
Aku sengaja berbalik
'tuk berada di sisimu
barang sebentar lagi saja
“Ah salah” gurauku
Wajahmu yang tertawa,
terlihat begitu menyilaukan,
hingga kuharus mengalihkan pandangan
Sembari melalui jalan ini,
terus kubawa, rasa yang tak terungkapkan
Teringat aku akan kala itu,
Ketika kau memanggil namaku
Tak'kan kulupa
Senja kala kita pulang bersama
Selamat tinggal, memori
Aku sangat bersyukur sekali
bisa bertemu denganmu
Sudah berapa lama,
waktu telah silih berganti, ya?
Sejak kita pertama kali melihat,
mekar berseminya, bunga sakura
Sepertinya,
aku suka dia,
semenjak pandangan pertama
Aku tak tahu, entah mengapa
Namun sejak itu,
hariku terasa sangat menyenangkan
dan sekaligus menyakitkan
Maaf ya, aku tak bisa mengungkapkannya
Karena itu, kau dan aku….
Aku tak ingin mengucapkan perpisahan
Aku tak ingin
hanya menjadi sekadar teman
Harus kuungkapkan,
bahwa sejak dahulu
Sejak awal hingga sekarang pun
Aku telah jatuh cinta padamu
Aaah… Akhirnya bisa kuungkapkan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia