Kanji | Romanized | Indonesian |
横顔
aiko
眠っていた心の中に
些細な些細な小さな傷
いつの間に
その隙間から
溢れて来るのは
あなたの名
優しく強い目 指 髪
全てに気付かされる
出逢えたこと
話をしたこと
次は触れたいと
いつからか
願ってた
起こされた想いは
止まらないから躓いても
胸は風を切って
横顔に恋をした
あたしは
とても切ない
あなたを
とても愛しい
あの日偶然
助手席に乗った
特別に感じた
シートの熱
右肩が
くすぐったくて
待ちくたびれる
長い毎日
きっとあなたに
逢っていないせいだな
辛い時があっても
輝く術も
知ってるはず
電話が鳴る度に
横顔が浮かぶのは
やっぱり
少し切ない
あなたを
いつも愛しい
雨上がりに二人歩いた道
足音がいつもと違って
なんだか嬉しい
起こされた想いは
止まらないから躓いても
胸は風を切って
横顔に恋をした
あたしは
とても切ない
あなたを
とても愛しい
|
Yokogao
aiko
Nemutte ita kokoro no naka ni
Sasai na sasai na chiisana kizu
Itsu no ma ni
Sono sukima kara
Afurete kuru no wa
Anata no na
Yasashiku tsuyoi me yubi kami
Subete ni kizukasareru
Deaeta koto
Hanashi wo shita koto
Tsugi wa furetai to
Itsu kara ka
Negatteta
Okosareta omoi wa
Tomaranai kara tsumazuite mo
Mune wa kaze wo kitte
Yokogao ni koi wo shita
Atashi wa
Totemo setsunai
Anata wo
Totemo itoshii
Ano hi guuzen
Joshuseki ni notta
Tokubetsu ni kanjita
SHIITO no netsu
Migikata ga
Kusuguttakute
Machikutabireru
Nagai mainichi
Kitto anata ni
Atte inai sei da ne
Tsurai toki ga attemo
Kagayaku sube mo
Shitteru hazu
Denwa ga naru tabi ni
Yokogao ga ukabu no wa
Yappari
Sukoshi setsunai
Anata wo
Itsumo itoshii
Ameagari ni futari aruita michi
Ashioto ga itsumo to chigatte
Nandaka ureshii
Okosareta omoi wa
Tomaranai kara tsumazuite mo
Mune wa kaze wo kitte
Yokogao ni koi wo shita
Atashi wa
Totemo setsunai
Anata wo
Totemo itoshii
|
Siluet Wajah Samping
aiko
Entah sejak kapan,
ada secercah luka kecil
di dalam hatiku yang tertidur ini
Dan yang mengalir dari celah luka itu
adalah namamu, pandanganmu
yang kuat namun lembut
jemarimu, rambutmu
Aku merasakan segala tentangmu
Pertama, kita bertemu
kemudian mengobrol
Entah sejak kapan,
Selanjutnya, kumenginginkan
sentuhan darimu
Meski kuterjatuh,
Rasa cinta yang telah bangkit ini
tak terhentikan lagi
Hatiku, terbang bersama angin
Aku telah jatuh hati
pada siluet wajahmu dari samping
Betapa menyedihkannya, diriku ini
Betapa berharganya, dirimu bagiku
Hari itu, tanpa sengaja
Aku duduk di kursi penumpang
di mana kau biasa duduk
Apalagi, aku merasakan kehangatan
dari sarung kursi itu
Membuat bahuku terasa geli
Aku lelah menunggu
hari-hari yang panjang seperti ini
Pasti karena
aku telah bertemu denganmu
Meskipun dalam duka
Aku pun tahu caranya
‘tuk bersinar kembali
Ketika telepon berdering,
Siluet wajah sampingmu
yang terbayang
Memang, agak sedih rasanya
Namun, kau senantiasa
begitu berharga bagiku
Kita berjalan bersama, sehabis hujan
Suara langkah kita sedikit berbeda
Entah mengapa membuatku bahagia
Meskipun aku terjatuh,
Rasa cinta yang telah bangkit ini
tak terhentikan lagi
Hatiku, terbang bersama angin
Aku telah jatuh hati
pada siluet wajah sampingmu
Betapa menyedihkannya, diriku ini
Betapa berharganya, dirimu bagiku
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
wow
ReplyDelete