Kanji | Romanized | English | Indonesian |
星の消えた夜に
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健二・飛内将大
多分
君は少し強がりで
いつも笑顔作ってばかり
泣きたいなら
無理しなくてもいい
すぐに泣けばいい
多分
君はとても優しくて
一人で抱え込むばかり
少し歩くのに疲れたら
荷物をおろせばいい
大丈夫だよ
大丈夫だから
大丈夫だよ
大丈夫だから
ほら夜が更けるよ
ほら夜が更ける…
星の消えた夜に
何を願うの?
遠くを見てる目には
何が映るの?
星が消えた空より
隣を見てよ
気付いて
思い出?
それより確かなものがある
多分 そうなんだ
多分
君はとても繊細で
ほんとは全部知りたいけど
話したくないことだったら
話さなくてもいい
ただ私は傍に寄り添って
神様にはかなわなくても
何が できるかも
わからない
でも何かしたいな
大丈夫だよ
大丈夫だから
大丈夫だよ
私も不安だよ
星の消えた夜に
何を祈るの?
遠くへ伸ばす手には
何を望むの?
星が消えた空より
隣を見てよ
気付いて
神様?
それより確かなことがある
多分 そうなんだ
ほら夜が更けるよ
ほら夜が更ける
星の消えた夜に
君を照らすよ
声をなくした夜も
歌を歌うよ
夢が覚めた夜でも
隣にいるよ
気付いて 気付いて
何より確かなことがある
これが愛なんだ
ほら夜が明けるよ
ほら夜が明ける
|
Hoshi no Kieta Yoru ni
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement:
Tamai Kenji・Masahiro Tobinai
Tabun
Kimi wa sukoshi tsuyogari de
Itsumo egao tsukutte bakari
Nakitai nara
Muri shinakute mo ii
Sugu ni nakeba ii
Tabun
Kimi wa totemo yasashikute
Hitori de kakae komu bakari
Sukoshi aruku noni tsukaretara
Nimotsu wo oroseba ii
Daijoubu da yo
Daijoubu dakara
Daijoubu da yo
Daijoubu dakara
Hora yo ga fukeru yo
Hora yo ga fukeru
Hoshi no kieta yoru ni
Nani wo negau no?
Tooku wo miteru me ni wa
Nani ga utsuru no?
Hoshi ga kieta sora yori
Tonari wo mite yo
Kizuite
Omoide?
Sore yori tashika na mono ga aru
Tabun sou nanda
Tabun
Kimi wa totemo sensai de
Hontou wa zenbu shiritai kedo
Hanashitakunai koto dattara
Hanasanakuteba ii
Tada watashi wa soba ni yorisou de
Kamisama ni wa kanawanaku demo
Nani ga dekiru kamo
Wakaranai
Demo nani ga shitai na
Daijoubu da yo
Daijoubu dakara
Daijoubu da yo
Watashi mo fuan da yo
Hoshi no kieta yoru ni
Nani wo inoru no?
Tooku e nobasu te ni wa
Nani wo nozomu no?
Hoshi ga kieta sora yori
Tonari wo mite yo
Kizuite
Kamisama?
Sore yori tashika na koto ga aru
Tabun sou nanda
Hora yo ga fukeru yo
Hora yo ga fukeru
Hoshi no kieta yoru ni
Kimi wo terasu yo
Koe wo nakushita yoru mo
Uta wo utau yo
Yume ga sameta yoru demo
Tonari de iru yo
Kizuite kizuite
Nani yori tashika na koto ga aru
Kore ga ai nanda
Hora yo ga akeru yo
Hora yo ga akeru
|
In The Starless Night
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement:
Kenji Tamai・Tobinai Masahiro
Perhaps, you're pretending
to be a bit stronger
by always putting on a smile
If you want to cry,
don’t hold back your tears
It’s okay if you just cry
Perhaps,
You're too kind
Always carry on everything by yourself
If you get tired of walking,
you can drop your burdens off
It’d be fine
Because I say, it'd be fine
It’d be fine
Because I say, it’d be fine
Look! Night grows late
Look! Night is growing late
What do you wish
upon the starless sky?
What is reflected
in those eyes that looking into distant?
Rather than gazing up the starless sky
Please look at your side, too
Please realize
Memories?
If there is something even certain than that
Perhaps, it's the right one
Perhaps,
You’re too delicate
Actually I want to know more about you
But if you don’t want to talk about it
It'd fine, no need to force yourself
Even god didn’t grant my wish
Simply to be next to you, close to you
I even don’t know
what I can do,
But I really want to do something
It’d be fine
Because I say, it'd be fine
It’d be fine
Because I feel uneasy, too
What do you pray
upon the starless sky?
What do you hope
with that stretched wide hand?
Rather than gazing up the starless sky
Please look at your side, too
Do you realize
God?
If there is something even certain than that
Perhaps, it's the right one
Look! Night grows late
Look! Night is growing late
Even in the starless night
I’d be the light for you
Even in the night you lost your voice
I’d sing you a song
Even in the night you've woken up from dream
I'd be by your side
Please realize, realize that
There is something even certain above anything
which is called love
Look! Dawn breaks
Look! Dawn is breaking
|
Malam Kala Bintang Menghilang
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement:
Kenji Tamai・Tobinai Masahiro
Mungkin,
Engkau hanya berpura-pura tegar
dengan selalu tersenyum
Jika ingin menangis,
janganlah engkau tahan
menangislah, itu jauh lebih baik
Mungkin,
Engkau adalah orang yang terlalu baik
Selalu menyimpan semuanya sendirian
Jika engkau telah lelah berjalan,
lepaskan saja semua beban
Tak apa
Karena semuanya akan baik saja
Tak apa
Karena semuanya akan baik saja
Lihat! Malam semakin larut
Lihat! Malam telah semakin larut
Harapan apa yang engkau panjatkan
pada langit tanpa bintang?
Apa yang terpantul dalam pandangan matamu
yang memandang jauh itu?
Dibanding memandangi langit tanpa bintang
Lihatlah ke sebelahmu
Sadarilah, kenangan?
Jika ada sesuatu yang lebih pasti
dibanding hal itu
Mungkin, itulah yang benar
Mungkin,
Engkau itu terlalu lembut
Sebenarnya, aku ingin lebih mengenal dirimu
Namun jika engkau tak ingin mengatakannya
Tak perlu engkau katakan
Aku hanya ingin berada di sisimu
Meski Tuhan tak mengabulkan harapanku
Aku tak tahu
apa yang bisa kuperbuat,
namun aku ingin melakukan sesuatu
Tak apa
Karena semuanya akan baik saja
Tak apa
Aku pun juga merasa gelisah
Doa apa yang engkau panjatkan
pada langit tanpa bintang?
Apa yang engkau harapkan
dengan mengulurkan tangan ke atas?
Dibanding memandangi langit tanpa bintang
Lihatlah ke sebelahmu
Sadarilah,Tuhan?
Jika ada sesuatu yang lebih pasti
dibanding hal itu
Mungkin, itulah yang benar
Lihat! Malam semakin larut
Lihat! Malam telah semakin larut
Aku akan menjadi cahaya untukmu
bahkan saat langit tak berbintang
Aku akan menyanyikan lagu untukmu
saat malam suaramu menghilang
Aku akan berada di sisimu
bahkan saat malam engkau terjaga dari mimpi
Kumohon sadarilah, sadarilah
bahwa ada sesuatu yang jauh lebih pasti
yang disebut dengan cinta
Lihat! Fajar pun menyingsing
Lihat! Fajar menyingsing
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
thanks for your effort.i really love this song and now i can sing it instead of just listening to it.
ReplyDeleteYou're welcome, thank you for visiting XD
DeleteAimer
ReplyDeleteYep, Aimer
Deletethank you for translating this beautiful lyrics. :) can i use your lyrics and i will post the source of it. thank you
ReplyDeleteOf course, feel free to use it, Anon. Thanks for visiting too!!
Delete