DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ayaka - Koi Kogarete Mita Yume Lyrics

Koi Kogarete Mita Yume Lyrics
恋焦がれてみた夢は 歌詞
Lirik Lagu Koi Kogarete Mita Yume 
Kanji Romanized Indonesian
恋焦がれてみた夢は
絢香

このまま一人
どこか遠くへ行って
しまいたい程
思ってたより
簡単だった
あなたを失うということ

明日が見えなくて
前に進めない時
あなたが私の右手
ひっぱってくれなきゃ
笑って「早くこいよ」って
ほらいつものように

恋焦がれてみた夢は
あなたとの日々
寄りそえないのに
側にいる
それが一番 辛かったの

どうして人は
恋をするのか
ねぇ 誰か教えて
つながることで
生まれるものが
世界に愛を歌わせる

このまま歩いたら
また出会う日が来るの?
あなたにもう一度ちゃんと
伝えなきゃいけない
“ゴメンね”と“
ありがとう”って 
ほら今すぐに
 
恋焦がれてみた夢は
並ぶ二人の影
帰り道にそっとキスを
それが一番 うれしかったの

空は青く晴れてた
悲しいくらい
とてもキレイだった
涙が頬を
いくら濡らしても
今日も光は差す

恋焦がれてみた夢は
あなたとの日々
寄りそえないのに
側にいる
それが一番 辛かったの

恋焦がれてみた夢は
あなたとの日々
寄りそえるだけで
幸せと
それが一番 伝えたかったの

それが一番 伝えたかったの

どうして人は
恋をするのか
ねぇ 誰か教えて
Koi Kogarete Mita Yume
ayaka

Kono mama hitori
Dokoka tooku e itte 
Shimaitai hodo
Omotteta yori 
Kantan datta
Anata wo ushinau to iu koto

Ashita ga mienakute
Mae ni susumenai toki
Anata ga watashi no migite
Hippatte kurenakya
Waratte hayaku koi yo tte 
Hora! Itsu mo no you ni

Koi kogarete mita yume wa
Anata to no hibi
Yorisoenai noni 
Soba ni iru
Sore ga ichiban tsurakatta no

Doushite hito wa 
Koi wo suru no ka
Nee dareka oshiete
Tsunagaru koto de
Umareru mono ga
Sekai ni ai wo utawaseru

Kono mama aruitara
Mata deau hi ga kuru no
Anata ni mou ichido chanto
Tsutaenakya ikenai
GOMEN ne to 
Arigatou tte
Hora! Ima sugu ni

Koi kogarete mita yume wa
Narabu futari no kage
Kaerimichi ni sotto KISU wo
Sore ga ichiban ureshikatta no

Sora wa aoku hareteta
Kanashii kurai
Totemo kirei datta
Namida ga hoho wo 
Ikura nurashite mo
Kyou mo hikari wa sasu

Koi kogarete mita yume wa
Anata to no hibi
Yorisoenai no ni 
Soba ni iru
Sore ga ichiban tsurakatta no

Koi kogarete mita yume wa
Anata to no hibi
Yorisoeru dake de 
Shiawase to
Sore ga ichiban tsutaetakatta no

Sore ga ichiban tsutaetakatta no

Doushite hito wa 
Koi wo suru no ka
Nee dareka oshiete
Mimpi yang Kulihat, Saat Kumerindu Cinta
Ayaka

Sebegininya kusendiri,
hingga kumerasa ingin pergi
ke suatu tempat yang jauh sekali
Ternyata, 
begitu mudah dari yang kubayangkan
Aku harus kehilangan dirimu

Saat hari esok tak dapat kulihat
dan aku tak dapat melangkah maju
Seperti biasanya,
Kau harus menarik tangan kananku
Sembari berkata
“Tersenyumlah, ayo cepat ke sini!”

Mimpi yang kulihat, saat kumerindu cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Sungguh begitu sakit rasanya
Aku tak dapat mendekapmu, 
meski kau selalu di sisiku

Seseorang, jawablah pertanyaanku
Mengapa gerangan manusia 
saling jatuh cinta?
Hal yang terlahir
dari jalinan antar insan
akan melantunkan cinta ke pelosok bumi

Jika aku terus melangkah seperti ini,
akan datangkah hari bilamana
aku dapat bertemu denganmu lagi?
Sekarang juga, dengan tulus
Aku harus mengungkapkan, sekali lagi
Kata “Maaf” dan “Terima kasih”
Kepada dirimu

Mimpi yang kulihat, saat kumerindu cinta
adalah bayangan sejajar kita berdua
Betapa sangat bahagianya
Kau menciumku lembut, saat kita pulang

Langit biru nan cerah
Terlihat sangat indah
Hingga aku menitikkan air mata
Tak peduli berapa banyak 
air mata membasahi pipi
Hari ini pun cahaya mentari tetap berseri

Mimpi yang kulihat, saat kumerindu cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Sungguh begitu sakit rasanya
Aku tak dapat mendekapmu, 
meski kau selalu di sisiku

Mimpi yang kulihat, saat kumerindu cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Aku sangat ingin mengungkapkan
bahwa aku begitu senang 
hanya dengan kau memelukku

Itulah yang sangat ingin kuungkapkan

Seseorang, jawablah pertanyaanku
Mengapa gerangan 
manusia saling jatuh cinta?
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.