I love clear's version of JBF,
somehow I think the music
match more with lyrics
rather than Megurine Luka's Version
Kanji | Romanized | Indonesian |
Just Be Friends
clear
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
Just be friends
Just be friends...
浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
これは一体なんだろう
切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな
分かってたよ
心の奧底では
最も辛い 選擇がベスト
それを
拒む自己愛と
結果自家撞著の繰り返し
僕はいつになれば
言えるのかな
緩やかに朽ちてゆくこの世界で
足搔く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで
栓を拔いた
聲を枯らして叫んだ
反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ殘ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然
暗轉 斷線
儚く千々に
"No matter what we do,
life is just like that"
所詮こんなものさ
玄いた
枯れた頰に伝う
誰かの淚
All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
Just be friends
Just be friends
氣づいたんだ 昨日の 風いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして
また笑き戾ることはない
そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま
思い出すよ
初めて會った季節を
君の優しく微笑む顏を
今を過去に押しやって
二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ
重苦しく續く
この關係で
悲しい程
變わらない心
愛してるのに 離れがたいのに
僕が言わなきゃ
心に土砂降りの雨が
呆然 竦然 視界も煙る
覺悟してた筈の その痛み
それでも貫かれる
この體
ふたりを繫いでた絆
綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで
步き出すんだ
一度だけ 一度だけ
願いが葉うのならば
何度でも生まれ變わって
あの日の君に逢いに行くよ
聲を枯らして叫んだ
反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ殘ってやしないけど
ふたりを繫いでた絆
綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで
步き出すんだ
これでおしまいさ
Just be friends
|
Just Be Friends
clear
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
Just be friends
Just be friends...
Ukandanda kinou no asa hayaku ni
Wareta GURASU kakiatsumeru you na
Kore wa ittai nan darou
Kitta yubi kara shitataru shizuku
Bokura wa konna koto shitakatta no kana
Wakatteta yo,
Kokoro no oku soko de wa
Motto mo tsurai sentaku ga BESUTO
Sore wo
Kobamu jiko ai to
Kekkajika touchaku no kurikaeshi
Boku wa itsu ni nareba
Ieru no kana
Yuruyaka ni kuchiteyuku kono sekai de
Agaku boku no yuiitsu no katsuro
Iroaseta kimi no hohoemi kizande
Sen wo nuita
Koe wo karashite sakenda
Hankyou zankyou munashiku hibiku
Hazusareta kusari no sono saki wa
Nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Futari wo kasaneteta guuzen
Anten dansen
Hakanaku chiji ni
"No matter what we do,
life is just like that"
Shosen konna mono sa T
subuyaita
Kareta hoho ni tsutau
Dareka no namida
All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do
Just be friends
Just be friends
Just be friends
Kizuitanda kinou no naida yoru ni
Ochita kaben hiroiageta to shite
Mata saki modoru koto wa nai
Sou te no hira no ue no chiisana shi
Bokura no jikan wa tomatta mama
Omoidasu yo
Hajimete atta kisetsu wo
Kimi no yasashiku hohoemu kao wo
Ima wo kakko ni oshiyatte
Futari kizutsuku kagiri kizutsuita
Bokura no kokoro wa toge darake da
Omokurushiku tsuzuku
Kono kankei de
Kanashii hodo
Kawaranai kokoro
Aishiteru no ni hanare gatai no ni
Boku ga iwanakya
Kokoro ni doshaburi no ame ga
Bouzen shouzen shikai mo kemuru
Kakugo shiteta hazu no sono itami
Sore demo tsuranukareru
Kono karada
Futari wo tsunaideta kizuna
Hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito koko made da
Mou furimukanai de
Aruki dasu nda
Ichido dake ichido dake
Negai ga kanau no naraba
Nando demo umarekawatte
Ano hi no kimi ni ai ni iku yo
Koe wo karashite sakenda
Hankyou zankyou munashiku hibiku
Hazusareta kusari no sono saki wa
Nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Futari wo tsunaideta kizuna
Hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito koko made da
Mou furimukanai de
Arukidasu nda
Kore de oshimai sa
Just be friends
|
Hanya Sebatas Teman
clear
Hanya sebatas teman,
yang bisa kita lakukan
Hanya sebatas teman,
sudah saatnya mengucap perpisahan
Hanya sebatas teman,
yang bisa kita lakukan
Hanya sebatas teman,
hanya sebatas kawan,
Hanya berteman….
Teringatku akan fajar kemarin,
Bagai mengumpulkan pecahan gelas,
Apa sebenarnya ini?
Cairan segar keluar dari luka yang tergores
Apakah kita berharap semua jadi begini?
Aku mengerti, dari sudut dalam lubuk hati
Pilihan yang paling pahit adalah yang terbaik
Hal ini hanya membuatku
menolak mencintai diri
Dan menghasilkan perasaan
yang bertentang berulang kali
Kapankah kudapat
mengungkapkan semua padamu?
Perlahan, di dunia yang mulai membusuk ini
Aku berjuang hidup dengan caraku sendiri
Kuukir samarnya senyumanmu
Dan menanggalkan ganjalan itu
Aku mengerang hingga habis suara
Menggema membahana bergema sia sia
Tak ada lagi yang tersisa
Setelah lepasnya ikatan rantai kita
Kebetulan yang menyatukan kita
Hancur berkeping
dalam kegelapan, tak bersisa
Pada akhirnya,
kuhanya dapat berbisik dalam kalbu
“Apapun yang kulaku,
inlah kehidupan”
Entah air mata siapa,
berlinang di pipi kering ini
Yang bisa kita lakukan,
hanya sebatas teman,
Sudah saatnya mengucap perpisahan,
hanya sebatas teman,
Yang bisa kita lakukan,
hanya sebatas teman,
Hanya sebatas teman,
hanya sebatas kawan
Kusadari kemarin di malam sunyi
Meski kelopak yang gugur kukumpulkan lagi
Bunga itu tak'kan mekar kembali
Kecil dan mati di telapak ini
Waktu kita telah lama terhenti
Masih kuingat musim kala kita
pertama kali bertemu
Senyuman hangat di wajahmu
Sekarang, kita mendesak masa lalu
Selama kita masih saling menyakiti
Hati kita akan terpenuhi duri
Jika terus kita lanjutkan hubungan ini
Tak'kan berubah
dan bertambah perih hati ini
Meski kumencintaimu,
kutak ingin berpisah darimu
Namun harus kuungkapkan
Hujan deras mengguyur di hatiku
Meresahkan menakutkan
mengaburkan pandanganku
Meski aku sudah bertekad
Namun kepedihan tetap menebus ragaku
Hubungan yang terjalin di antara kita
Semakin renggang rapuh
dan sirna dalam kehidupan
Selamat tinggal kasih, cukup sampai di sini
Aku kan terus maju dan takkan berbalik lagi
Sekali saja, barang satu kali lagi
Andai dapat terkabulkan, harapanku
Berapa kalipun aku terlahir kembali
Aku akan menemuimu di masa itu
Aku mengerang hingga habis suara
Menggema membahana bergema sia sia
Tak ada lagi yang tersisa
Setelah lepasnya ikatan rantai kita
Hubungan yang terjalin di antara kita
Semakin renggang rapuh
dan sirna dalam kehidupan
Selamat tinggal kasih, cukup sampai di sini
Aku kan terus maju dan takkan berbalik lagi
Dengan ini, berakhirlah kisah kita
Hanya sebatas teman
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia