Kanji | Romanized | Indonesian |
I Am
Hitomi
探そう 夢のカケラ
拾い集め
切なくても
今なら探せるだろう
めくるめく 毎日の
形変えて
切なくても
確かな今を感じよう
見かけよりも単純で
だけど伝えきれなくて
言いたいコトは いつも
ポケットにしまってるネ
子供じみた
コトなんて
今さら言えない
時が解決するとか
言うけど
わかりあえずに
24時間
君を信じてるよ
見つめてるよ
ありふれた言葉でも
時はいつも
急ぎ足で笑う
想い出より
求めたい
今を見つけよう
動き出さなきゃ
始まんない
悩みだすと
止めらんない
一夜かぎりの夢に
甘えていたくはないし
乙女チックな願いも
そのまま置き去り
愛が全てサ 僕らの時代は
ここからはじまる
空を突き抜けてく
鳥みたいにネ
大空舞う
イメージが動きだす
歩こう 道は
遠く続く
けれど
いつの間にか
輝きだす
ダイヤモンド
24時間
君を信じてるよ
見つめてるよ
ありふれた言葉でも
時はいつも
急ぎ足で笑う
想い出より
求めたい
今を見つけよう
探そう 夢のカケラ
拾い集め
切なくても
今なら探せるだろう
めくるめく 毎日の
形変えて
切なくても
確かな今を感じよう
|
I Am
Hitomi
Sagasou yume no KAKERA
Hiroiatsume
Setsunakute mo
Ima nara sagaseru darou
Mekurumeku mainichi no
Katachi kaete
Setsunakute mo
Tashika na ima wo kanjiyou
Mikake yori mo tanjun de
Dakedo tsutaekirenakute
Iitai KOTO wa itsumo
POKETTO ni shimatteru NE
Kodomojimita
KOTO nante
Ima sara ienai
Toki ga kaiketsu suru to ka
Iu kedo
Wakariaezuni
24 (nijuuyon) jikan
Kimi wo shinjiteru yo
Mitsumeteru yo
Arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo
Isogi ashi de warau
Omoide yori
Motometai
Ima wo mitsukeyou
Ugokidasanakya
Hajimannai
Nayamidasu to
Tomerannai
Hitoyo kagiri no yume ni
Amaete itaku wa nai shi
Otome CHIKKU na negai mo
Sono mama okizari
Ai ga subete SA bokura no jidai wa
Koko kara hajimaru
Sora o tsukinuketeku
Tori mitai ni NE
Oozora mau
IMEEJI ga ugokidasu
Arukou michi wa
Tooku tsuzuku
Keredo
Itsu no ma ni ka
Kagayakidasu
DAIYAMONDO
24 (nijuuyon) jikan
Kimi wo shinjiteru yo
Mitsumeteru yo
Arifureta kotoba demo
Toki wa itsumo
Isogi ashi de warau
Omoide yori
Motometai
Ima wo mitsukeyou
Sagasou yume no KAKERA
Hiroiatsume
Setsunakute mo
Ima nara sagaseru darou
Mekurumeku mainichi no
Katachi kaete
Setsunakute mo
Tashika na ima wo kanjiyou
|
Akulah
Hitomi
Ayo kita cari dan kumpulkan
Kepingan-kepingan mimpi
Meskipun sedih rasanya,
Mimpi itu masih bisa kita cari sekarang
Hari-hari yang bersinar
Akan segera berubah
Meskipun sedih rasanya
Ayo kita jalani hari ini dengan pasti
Meski kelihatannya sangat gampang
Aku tak dapat mengungkapkannya
Hal yang ingin kukatakan,
Selalu tertahan di dalam saku
Hal yang kekanakan ini
Tak bisa kuungkapkan sekarang
Katanya, waktu dapat
menyelesaikan segala
Namun, tanpa saling mengerti
semuanya sia-sia
Dua puluh empat jam
Aku percaya padamu
Aku selalu memperhatikanmu
Bahkan pada ucapanmu yang biasa saja
Waktu, selalu berlalu dengan tawa
dan dengan cepat melaju
Ayo kita temukan “hari ini”
yang akan kita kenang
lebih dari sekadar memori
Semua tak akan dimulai
jika kita tak segera bergerak
Jika terus dirundung kegundahan,
kita tak akan berhenti
Aku tak ingin dimanjakan
Oleh mimpi yang hanya satu malam ini
Bahkan harapanku yang kekanakan
Kutinggalkan apa adanya
Cinta adalah segalanya
Masa kita akan dimulai dari sini
Bagai burung terbang
membelah angkasa
Bayang-bayang menari mulai bergerak
dalam luasnya angkasa
Kita terus berjalan
Meski perjalanan kita
masih sangat jauh
Dan entah sejak kapan
perjalanan kita menjadi
Berlian yang bersinar
Dua puluh empat jam
Aku percaya padamu
Aku selalu memperhatikanmu
Bahkan pada ucapanmu yang biasa saja
Waktu, selalu berlalu dengan tawa
dan dengan cepat melaju
Ayo kita temukan “hari ini”
yang akan kita kenang
lebih dari sekadar memori
Ayo kita cari dan kumpulkan
Kepingan-kepingan mimpi
Meskipun sedih rasanya,
Mimpi itu masih bisa kita cari sekarang
Hari-hari yang bersinar
Akan segera berubah
Meskipun sedih rasanya
Ayo kita jalani hari ini dengan pasti
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia