Kanji | Romanized | English | Indonesian |
片想い
奥華子
もしもこのまま
時が止まれば
こんなにも幸せな
事はないけれど
同じ場所にいるだけで
ときめいてた
嬉しかった
他の人を想ってても
そんな事は
どうでもいいの
片想いでも
友達でもいいから
あなたを好きでいたい
でも少しだけ
寂しいよ
もっと私を
見て欲しいのに
あなたが私の
気持ちを知ってから
なんだか少し
優しくなった気がする
例えそれが
同情だとしても
みじめなんて思いもしない
だって本当の
恋をするなら
プライドなんて
必要ないの
あなたがそこに
いてくれたら
それだけでいいの
やっと分かった
でもいつか
私の気持ちに
答えてくれると
信じさせて
忘れないでね
私のこんな気持ち
思い出してね
この街に帰ったら
あなたに憧れ
ずっと時めいていた
あの頃の気持ちが
永遠に続く
会いたくて
胸が苦しくなる
この気持ち
あなたに伝わりますか?
片想いでも
友達でもいいから
あなたを好きでいたい
でもいつか
私の気持ちに
答えてくれると
信じさせて
信じさせて
|
Kataomoi
Oku Hanako
Moshimo kono mama
Toki ga tomareba
Konna ni mo shiawase na
Koto wa nai keredo
Onaji basho ni iru dakede
Tokimeiteta
Ureshikatta
Hoka no hito wo omottete mo
Sonna koto wa
Dou demo ii no
Kataomoi demo
Tomodachi demo ii kara
Anata wo suki de itai
Demo sukoshi dake
Samishii yo
Motto watashi wo
Mite hoshii no ni
Anata ga watashi no
Kimochi wo shitte kara
Nandaka sukoshi
Yasashiku natta ki ga suru
Tatoe sore ga
Doujou da to shite mo
Mijime nante omoi mo shinai
Datte hontou no
Koi wo suru nara
PURAIDO nante
Hitsuyou nai no
Anata ga soko ni
Ite kuretara
Sore dake de ii no
Yatto wakatta
Demo itsuka
Watashi no kimochi ni
Kotaete kureru to
Shinjisasete
Wasurenaide ne
Watashi no konna kimochi
Omoidashite ne
Kono machi ni kaettara
Anata ni akogare
Zutto tokimeite ita
Ano koro no kimochi ga
Eien ni tsuzuku
Aitakute mune ga
Kurushiku naru
Kono kimochi
Anata ni tsutawarimasu ka?
Kataomoi demo
Tomodachi demo ii kara
Anata wo suki de itai
Demo itsuka
Watashi no kimochi ni
Kotaete kureru to
Shinjisasete
Shinjisasete...
|
Unrequited Love
Hanako Oku
If only time
just stopped like this
There’s no time
when I ever felt so happy
Just be with you
in the same place
My heart throbbed as I felt happy
I don’t care
If you only think
about other person
I’m fine even though it’s unrequited
Even we’re just friends
I wanna still love you
But I felt
A little bit lonely
I want you to
Look at me even more
Because you know
About my feelings
Somehow, I felt you
Nicer to me
Even though that kindness
Simply mere sympathy
I wouldn’t feel sad
Because,
if I really fell for you
I never need such things
like pride
Finally, I know
It’s alright
Just see you were there
For me
But let me believe
That someday
You will
Answer my feeling
II won’t forget it
I have such feelings
I will remember it
Whenever I back to this town
I admired you
Always enjoyed time with you
My feeling of that day
will continue eternally
I miss you
My heart became so painful
Will I confess these feelings
To you?
Even though it’s unrequited
Even we’re just friends
I wanna still love you
But let me believe
That someday
You will
Answer my feelings
Let me believe it
|
Cinta yang Bertepuk Sebelah Tangan
Hanako Oku
Seandainya waktu berhenti
Seperti ini saja
Aku tak akan pernah merasa
Sebahagia ini
Hanya dengan bersamamu
di tempat yang sama
Hatiku berdebar karena bahagia
Aku tak peduli
Jika engkau
memikirkan orang lain sekalipun
Tak apa, meski tak berbalas
Meski kita hanya sebatas teman
Ku ingin tetap menyukaimu
Namun, aku merasa
Sedikit kesepian
Kuingin engkau
Lebih memandang diriku
Karena kau menyadari
Perasaanku padamu
Entah mengapa, aku merasa
Kau menjadi lebih baik padaku
Aku tak akan merasa sedih
Meskipun kebaikan itu
Hanya sekadar rasa simpati
Karena, bila aku
sungguh mencintaimu
Harga diri
tak kuperlu
Akhirnya, aku menyadari
Bahwa aku merasa bahagia
Dengan hanya kau
Berada di sana untukku
Namun, biarkan aku mempercayai
Bahwa suatu saat
Kau akan membalas
Perasaanku ini
Tak akan kulupa
Perasaanku ini
Akan selalu kuingat
Jika aku kembali lagi ke kota ini
Aku mengagumimu
Menikmati saat-saat bersamamu
Perasaan semenjak saat itu
Akan terus tumbuh selamanya
Aku merindukanmu
Hingga hatiku terasa pedih
Akankah aku bisa
Menyampaikan perasaan ini padamu?
Tak apa, meski tak berbalas
Meski kita hanya sebatas teman
Ku ingin tetap menyukaimu
Namun, biarkan aku mempercayai
Bahwa suatu saat
Kau akan membalas
Perasaanku ini
Biarkan aku mempercayainya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia