Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Re : START
surface
僕の手を握れ
一緒に見ないかい
決して楽じゃないが
最高の世界
想像してみたんだ
自分で描いた落書きの
未来の地図に立って
そして君と笑えるかって
見当は付いてんだ
足跡だらけの道を
ただ歩いてるんじゃ
いつまでも辿り着けや
しないんだ
それが嫌だと言うなら
平穏なんて安泰は
この際辞めましょうか
敵わないって
諦めた
夢を捨てず積み上げて
無茶で無謀な
天辺にある
夢を掴む
礎になれ
僕の手を握れ
一緒に見ないかい
決して楽じゃないが
最高の世界
相当汗ってたんだ
自分の進むべき道が
ここなのかなって
そして君を守れるかって
本当は分かってんだ
逃げ道を探してるだけで
夢を犠牲にして
そして楽を手に入れよう
としたんだ
これを大人と呼ぶなら
HEY 喜んで青二才と
呼ばれましょうか
構わないって破り捨てた
過去も繋ぎ合わせて
無茶で無謀な
その先の
夢を掴む
地図を描け
こんな僕だけど
一緒に行かないかい
決して楽じゃないが
最高の世界
揺るぎ無い想いを込めて
君へと送りつける「START」
僕の元に届いた文字は
「Re:START」って
なんか笑えた
君さえいれば
恐くないんだよ
決して楽じゃないとしても
敵わないって
諦めた
夢を捨てず積み上げて
無茶で無謀な
天辺にある
夢を掴む
礎になれ
僕の手を握れ
一緒に見ないかい
決して楽じゃないが
最高の世界
決して楽じゃないが
最高の世界
|
Re : START
surface
Boku no te wo nigire
Issho ni minaikai
Kesshite raku janai ga
Saikou no sekai
Souzou shite mitanda
Jibun de egaita rakugaki no
Mirai no chizu ni tatte
Soshite kimi to waraeruka tte
Kentou wa tsuitenda
Ashiato darake no michi wo
Tada aruiterunja
Itsumademo tadoritsuke ya
Shinainda
Sore ga iya da to iu nara
Heion nante antai wa
Kono sai yamemashou ka
Kanawanaitte
Akirameta
Yume wo sutezu tsumiagete
Mucha de mubou na
Tenpen ni aru
Yume wo tsukamu
Ishizue ni nare
Boku no te wo nigire
Issho ni minaikai
Kesshite raku janai ga
Saikou no sekai
Soutou asettetanda
Jibun no susumu beki michi ga
Koko nano ka natte
Soshite kimi wo mamoreru katte
Hontou wa wakattenda
Nigemichi wo sagashiteru dakede
Yume wo gisei ni shite
Soshite raku wo te ni ireyou
Toshitanda
Kore wo otona to yobu nara
HEY yorokonde aonisai to
Yobaremashou ka
Kamawanaitte yaburisuteta
Kako mo tsunagiawasete
Mucha de mubou na
Sono saki no
Yume wo tsukamu
Chizu wo egake
Konna boku dakedo
Issho ni ikanaikai
Kesshite raku janai ga
Saikou no sekai
Yuruginai omoi wo komete
Kimi e to okuri tsukeru SUTAATO
Boku no moto ni todoita moji wa
Re:START tte
Nanka waraeta
Kimi sae ireba
Kowakunainda yo
Kesshite raku janai to shitemo
Kanawanaitte
Akirameta
Yume wo sutezu tsumiagete
Mucha de mubou na
Tenpen ni aru
Yume wo tsukamu
Ishizue ni nare
Boku no te wo nigire
Issho ni minai kai
Kesshite raku janai ga
Saikou no sekai
Kesshite raku janai ga
Saikou no sekai
|
Re : START
surface
Hold on to my hand
Would you like to see it together?
It’s not always easy
But it’s the best kind of world
I tried to imagine myself
Standing on a doodle of my future map
And I wonder, will you be there,
laughing with me?
I’ve stick to my destination
I will keep walking
on the road which full of footprints
But I know, if it’s keep like this
I never ever reach there
If I don’t like this
Now, I guess I will give up
And stop seeking for peace and calm
I’ll pile up the dreams
which couldn’t be true
without throwing them away
They’ll become
a stepping stone to reach the dream
That stands at
the peak of absurd and reckless
Hold on to my hand
Would you like to see it together?
It’s not always easy
But it’s the best kind of world
I’ve adapted of sweating
I wonder…
Is it here the road I must take?
Will I be able to protect you?
Actually,
I knew it
I must sacrifice my dream
In order to found the way out
And I will obtain an ease
If this is called to be mature
Hey! With pleasure
I want to be called green youth
I don’t mind
to throw away the way out
I will connect even to the past
I will draw a map how to grab
the absurd and reckless dream
after this
Would you like to go out with me,
even like this?
It’s not always easy
But it’s the best kind of world
I will load on steady mind
I will send the word “START” to you
And the word you will reply to me is
“Re: START”
Somehow, I laughed
With only you by my side
Nothing can scare me
Even it’s not always easy after all
I’ll pile up the dreams
which couldn’t be true
without throwing them away
They’ll become
a stepping stone to reach the dream
That stands
at the peak of absurd and reckless
Hold on to my hand
Would you like to see it together?
It’s not always easy
But it’s the best kind of world
It’s not always easy
But it’s the best kind of world
|
Memulai Kembali
surface
Genggam erat tanganku
Maukah kau melihatnya bersamaku?
Meski tak selalu mudah,
Namun itulah dunia yang terbaik
Kubayangkan diriku
Berdiri diatas sketsa peta mimpiku
Dan adakah kau di sana,
Tertawa bersamaku?
Telah kutetapkan tujuanku
Aku akan terus melangkah
Meski di jalan yang penuh jejak kaki
Aku tahu, terus begini
Aku tak akan pernah sampai ke sana
Jika aku tak mau
Sekaranglah saatnya aku untuk menyerah
Mengejar kedamaian dan ketenangan
Semua mimpi
yang tak terwujudkan
Akan kutumpuk tanpa membuangnya
Mimpi itulah
yang akan menjadi batu pijakanku
Untuk meraih mimpi yang berada
di puncak kemustahilan sekali pun
Genggam erat tanganku
Maukah kau melihatnya bersamaku?
Meski tak selalu mudah,
Namun itulah dunia yang terbaik
Aku telah terbiasa berkeringat
Disinikah jalan yang harus kulangkahi?
Akankah aku bisa
melindungi dirimu?
Sebenarnya,
Aku tahu
Aku harus mengorbankan impianku
Untuk mencari jalan keluar
Dan memperoleh ketentraman
Jika ini yang disebut bersikap dewasa
HeI! Dengan senang hati,
Aku memilih dijuluki daun muda
Aku rela membuang jalan keluar
Bahkan aku akan
melihat kembali ke masa lalu
Setelah ini, akan kugambar sebuah peta
Bagaimana cara meraih
mimpi yang mustahil
Maukah kau pergi bersama
Aku yang begini?
Meski tak selalu mudah,
Namun itulah dunia yang terbaik
Berbekal jiwa yang tak gentar
Akan kukirimkan padamu kata “Mulai”
Dan kau membalasku dengan kata
“Mulai kembali”
Yang entah kenapa membuatku tertawa
Dengan kau di sisiku
Tak ada yang kutakuti
Meski kenyataannya tak selalu mudah
Semua mimpi
yang tak terwujudkan
Akan kutumpuk tanpa membuangnya
Mimpi itulah
yang akan menjadi batu pijakanku
Untuk meraih mimpi yang berada
di puncak kemustahilan sekali pun
Genggam erat tanganku
Maukah kau melihatnya bersamaku?
Meski tak selalu mudah,
Namun itulah dunia yang terbaik
Meski tak selalu mudah,
Namun itulah dunia yang terbaik
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia