Kanji | Romanized | Indonesian |
Dear days
miwa
駅のCDショップが
なくなったよ
ふたりで
ひとつのアルバム聴いたよね
本屋があった場所は
コンビニだし
この町も少しずつ
変わっていくんだね
話したいことは
たくさんあるはずなのに
久しぶりに電話しても
そんな事しか
思いつかない
あなたは幸せですか?
私はね 大丈夫
さみしさを隠したいから
少し背伸びして
空を見上げた
想い出の数で
愛をはかろうとしてたけど
大切な事 今気づいたの
それが宝物
新しい彼女は
出来たの?と
簡単に聞けるほどは
強くないみたい
この交差点で
ケンカしたの
覚えてる?
どうでもいい
理由だった
なつかしくて
苦しくなる
あなたは笑ってますか?
私はね 元気だよ
そんなウソをついたから
心配そうに名前呼ばれた
あなたといればどこでも
場所なんて良かったと
気がついてたら
ふたりは今も
そばにいれたかな…
優しさに甘えてたね
わがままでごめんね
あの時 あなたの前で
素直になれたなら
あなたは幸せですか?
私はね 大丈夫
さみしさを隠したいから
少し背伸びして
空を見上げた
いつの日かまた
話ができたなら
心から
元気だよって
そう言えるような
私になれたら
季節が移り変わっても
この町が変わっても
いつまでも変わらないもの
私はちゃんと見つけられるの
ありふれた言葉だけど
本当にありがとう
あなたとふたり過ごした日々は
ずっと宝物
|
Dear days
miwa
Eki no CD SHOPPU ga
Nakunatta yo
Futari de
Hitotsu no ARUBAMU kiita yo ne
Honya ga atta basho wa
KONBINI dashi
Kono machi mo
Sukosh izutsu kawatte iku nda ne
Hanashitai koto wa
Takusan aru hazu na noni
Hisashiburi ni denwa shite mo
Sonna koto shika
Omoi tsukanai
Anata wa shiawase desuka?
Atashi wa ne daijoubu
Samishisa wo kakushitai kara
Sukoshi senobishite
Sora wo miageta
Omoide no kazu de
Ai wo hakarou to shiteta kedo
Taisetsu na koto ima kizuita no
Sore ga takaramono
Atarashii kanojo wa
Dekita no? to
Kantan ni kikeru hodo wa
Tsuyokunai mitai
Kono kousaten de
KENKA shita no
Oboeteru?
Dou demo ii
Riyuu datta
Natsukashikute
Kurushiku naru
Anata wa warattemasuka?
Atashi wa ne genki da yo
Sonna USO wo tsuita kara
Shinpai sou ni namae yobareta
Anata to ireba doko demo
Basho nante yokatta to
Ki ga tsuitetara
Futari wa ima mo
Soba ni ireta kana?
Yasashisa ni amaeteta ne
Wagamama de gomen ne
Ano toki anata no mae de
Sunao ni nareta nara
Anata wa shiawase desuka?
Atashi wa ne daijoubu
Samishisa wo kakushitai kara
Sukoshi senobi shite
Sora wo miageta
Itsu no hi ka mata
Hanashi ga dekita nara
Kokoro kara
Genki da yotte
Sou ieru youna
Atashi ni naretara
Kisetsu ga utsurikawatte mo
Kono machi ga kawatte mo
Itsu made mo kawaranai mono
Atashi wa chanto mitsukerareru no
Arifureta kotoba dakedo
Hontou ni arigatou
Anata to futari sugoshita hibi wa
Zutto takaramono
|
Hari-Hari yang Berharga
miwa
Toko CD di depan stasiun
sudah tak ada lagi
Kita sering mendengarkan
album lagu bersama di sana
Tempat yang dulunya toko buku,
kini menjadi minimarket
Kota ini pun
sedikit demi sedikit mulai berganti
Padahal sangat banyak
hal yang ingin kubicarakan denganmu
Namun, hanya hal itu saja yang terpikirkan,
setelah sekian lama
kita tak saling menelepon
Apakah kau bahagia?
Aku baik-baik saja
Karena kuingin menyembuyikan rasa sepi
Sedikit kurenggangkan badan
sembari menatap langit
Meski kucoba mengukur cinta
dengan banyaknya jumlah kenangan kita
Namun kini, kusadari hal yang tak ternilai
Semua itu adalah harta yang berharga
Sepertinya mudah bagiku untuk bertanya,
Apakah kau sudah punya pacar baru?
Namun kenyataannya
aku belum cukup tegar menghadapinya
Ingatkah kau?
Kita pernah bertengkar
di persimpangan jalan ini
Entah apa penyebabnya
Namun momen itu
menjadi sangat kurindukan
sekaligus menyakitkan
Apakah kau sedang tersenyum?
Aku baik-baik saja
Karena aku berbohong seperti itu,
dengan cemas, kau memanggil namaku
Jika kita bersama,
semua tempat terasa menyenangkan
Jika aku menyadarinya,
akankah sekarang pun kita
masih bersama-sama?
Aku telah memanfaatkan kebaikanmu
Maafkan diriku yang keras kepala ini
Seandainya saja, kala itu
Aku bisa berkata jujur di depanmu
Apakah kau bahagia?
Aku baik-baik saja
Karena kuingin menyembuyikan rasa sepi
Sedikit kurenggangkan badan
sembari menatap langit
Suatu hari,
di lain kesempatan
jika kita bisa mengobrol lagi
Kuingin bisa mengatakan
“Aku baik-baik saja”
dari lubuk hatiku
Meskipun musim berganti
Meskipun kota ini berubah
Aku yakin bisa menemukan
Hal yang selamanya tak akan berubah
Meski ini hanya untaian kata sederhana
Tapi, terima kasih atas semuanya
Hari-hari berdua bersamamu,
selamanya adalah harta yang berharga
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia