DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Nobunagun CAST - Chiisana Hoshi Lyrics

Chiisana Hoshi Lyrics
ちいさな星 歌詞
Lirik Lagu Chiisana Hoshi
Kanji Romanized English Indonesian
ちいさな星
ノブナガンエンディングテーマ

ver.α
小椋しお(武藤志織)
ニュートン(浅川悠)
ガリレオ(上坂すみれ)

ver.β
小椋しお(武藤志織)
ジェロニモ(斎藤千和)
スーホ(田村睦心)
ガウディ(村瀬歩)

名前を呼ぶ声がした 
優しいキミの声
静かな夜に 
ちいさな星が
ひとつ浮かぶ

ひとりきりで 
生きる世界じゃなくて
キミの為できるすべて
まだ知らない
自分を
信じてみるから

守るべきモノ
守りたいモノ
強い想いだけが
明日を変える

遺伝子レベルで
導かれる未来
キミがくれた
光を抱いて
歩いて行くよ

涙も忘れるくらい 
駆け抜けてく日々
生まれた意味が 
今なら痛いくらい
分かる

世界中で 
たった一人のキミを
救うことができるなら
こんなにも
チカラが
溢れてくるから

広がる宙も
まだ見ぬ宙も
強い眼差しで
希望に染めてく

螺旋状の地図 
胸の奥感じて
キミがくれた光で
道を照らして行くよ

どこまで行くのだろう
何にも星は語らない
果てしない時の波に
揺られ 
不安になっても

守るべきモノ
守りたいモノ
強い想いだけが
明日を変える

広がる宙も
まだ見ぬ宙も
強い眼差しで
希望に染めてく

遺伝子レベルで
導かれる未来
キミがくれた
光を抱いて
歩いて行くよ
歩いて行くよ
Chiisana Hoshi
Nobunagun Ending Theme

ver.α
Ogura Shio (CV: Muto Shiori)
Newton (CV: Asakawa Yuu)
Galileo (CV: Uesaka Sumire)

ver.β
Ogura Shio (CV: Muto Shiori)
Geronimo (CV: Saito Chiwa)
Suuho (CV: Tamura Mutsumi)
Gaudi (CV: Murase Ayumu)

Namae wo yobu koe ga shita
Yasashii KIMI no koe
Shizuka na yoru ni
Chiisana hoshi ga 
Hitotsu ukabu

Hitori kiri de
Ikiru sekai janakute
KIMI no tame dekiru subete
Mada shiranai
Jibun wo
Shinjite miru kara

Mamorubeki MONO
Mamoritai MONO
Tsuyoi omoi dake ga
Ashita wo kaeru

Idenshi REBERU de
Michibikareru mirai
KIMI ga kureta 
Hikari wo daite
Aruite iku yo

Namida mo wasureru kurai
Kakenuketeku hibi
Umareta imi ga
Ima nara itai kurai
Wakaru

Sekaijuu de
Tatta hitori no KIMI wo
sukuu koto ga dekiru nara
Konna ni mo
CHIKARA ga
Afurete kuru kara

Hirogaru sora mo
Mada minu sora mo
Tsuyoi manazashi de
Kibou ni someteku

Rasenjou no chizu
Mune no oku kanjite
KIMI ga kureta hikari de
Michi wo terashite iku yo

Doko made iku no darou
Nani mo hoshi wa kataranai
Hateshinai toki no nami ni
Yurare
Fuan ni natte mo

Mamorubeki MONO
Mamoritai MONO
Tsuyoi omoi dake ga
Ashita wo kaeru

Hirogaru sora mo
Mada minu sora mo
Tsuyoi manazashi de
Kibou ni someteku

Idenshi REBERU de
Michibikareru mirai
KIMI ga kureta
Hikari wo daite
Aruite iku yo
Aruite iku yo
Little Star
Nobunagun Ending Theme

ver.α
Shio Ogura (CV: Shiori Muto)
Newton (CV: Yuu Asakawa)
Galileo (CV: Sumire Uesaka)

ver.β
Shio Ogura (CV: Shiori Muto)
Geronimo (CV: Chiwa Saito)
Suuho (CV: Mutsumi Tamura)
Gaudi (CV: Ayumu Murase)

I heard,
your gentle voice 
was calling for my name
There’s one little star
rising in this peaceful night

This world isn't for you 
to live all on your own
I still don't know yet,
all things I can do for you
But I will try 
to trust myself

There’re people I must protect
There’re people I wanna protect
Only those who have strong hope
could change tomorrow

Genetic level 
have shown to the way to future
While holding the light
you gave to me
I will keep walk on

I will run through day by day
till I can forgot tears
At least now, I realized
the meaning of being born 
is to feel pain

Since there's so much power 
keep overflowing 
through myself
If only I can save you 
who have been all alone 
in this world

With strong gaze,
whether vast sky
or the unseen sky
will be dyed in hope

Even with spiral-shaped map
I can feel it inside my heart
I will go and shine on the path
with the light you gave me

I wonder how far we will go
Stars won't shows us everything
Even if we're tremble 
and became anxiety
in this endless wave of time

There're people I must protect
There're people I wanna protect
Only those who have strong hope
could change tomorrow

With strong gaze,
whether vast sky
or the unseen sky
will be dyed in hope

Genetic level 
have shown to the way to future
While holding the light 
you gave to me
I will keep walk on
I will keep walk on
Bintang Kecil
Nobunagun Ending Theme

ver.α
Shio Ogura (CV: Shiori Muto)
Newton (CV: Yuu Asakawa)
Galileo (CV: Sumire Uesaka)

ver.β
Shio Ogura (CV: Shiori Muto)
Geronimo (CV: Chiwa Saito)
Suuho (CV: Mutsumi Tamura)
Gaudi (CV: Ayumu Murase)

Kudengar,
suaramu yang lembut,
memanggil namaku
Kulihat satu bintang kecil
di malam yang damai ini

Dunia ini bukanlah tempat bagimu untuk
bertahan hidup seorang diri
Aku masih belum tahu,
Hal-hal apa yang bisa kulakukan untukmu
Namun, aku akan mencoba
untuk mempercayai diriku

Banyak orang yang harus kulindungi
Banyak orang yang ingin kulindungi
Hanya mereka yang memiliki harapan kuatlah
yang dapat mengubah hari esok

Tingkat genetis telah menunjukkan 
jalan menuju masa depan
Dengan membawa pelita 
yang pernah kau berikan
Aku akan terus melangkah

Ku lewati hari-hari
Hingga aku dapat melupakan air mata
Setidaknya, sekarang aku menyadari
Makna dilahirkan ke dunia 
adalah untuk merasakan luka

Begitu banyaknya kekuatan
yang terus mengalir 
di dalam diriku
Seandainya saja, 
aku bisa menyelamatkan dirimu 
yang seorang diri di dunia itu

Dengan tatapan yang tajam,
Tak peduli langit luas
ataupun langit yang belum pernah kulihat
akan diselimuti oleh harapan

Meskipun dengan peta berbentuk spiral
Aku dapat merasakannya dalam lubuk hatiku
Ku pergi dan menerangi jalan
dengan pelita yang kau berikan

Sampai manakah kita terus melangkah
Bintang tak akan menuturkan segalanya
Meskipun kita gemetar dan gelisah
dalam gelombang waktu 
yang tak berujung ini

Banyak orang yang harus kulindungi
Banyak orang yang ingin kulindungi
Hanya mereka yang memiliki harapan kuatlah
yang dapat mengubah hari esok

Dengan tatapan yang tajam,
Tak peduli langit luas
 ataupun langit yang belum pernah kulihat
akan diselimuti oleh harapan

Tingkat genetis telah menunjukkan 
jalan menuju masa depan
Dengan membawa pelita 
yang pernah kau berikan
Aku akan terus melangkah
Aku akan terus melangkah
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.