Anyone knows
about "Altair"?
It's one of the brightest star
from Aquila's constellation.
Along with Deneb
from Cygnus
and Vega from Lyra,
they will form a triangle
and called "Summer Triangle".
After translating Japanese songs,
I got interested on astronomy too.
Many Japanese songs t
old about stars.
No wonder when we saw
in Anime or Dorama,
they can easily guess
what constellation they gazed.
Another Ray's song,
titled Altair
which told about
a long distance relationship
between a couple
under the starry sky.
I love her songs now,
thanks to Nagi no Asukara XD
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Altair
Ray
雨上がりと
初夏の香り
「今夜の星は
とても綺麗だね」って
待ち合わせは
今日も窓辺
互いの空を見上げれば
一つの天空(うみ)
強く輝く
あなたを見てます
二人の未来を
照らす光
瞬くほどに
確かめ合う夢を
夏の夜風で届けて
電話の声、
元気ないね?
離れてたってわかるから
その煌めき
強く輝く
この星の下で
夜が明けるまで
話をしよう
瞳とじれば
あなたが傍にいる
夏の夜風に
抱かれて
抱かれて
|
Altair
Ray
Ameagari to
Shoka no kaori
“Konya no hoshi wa
Totemo kirei da ne” tte
Machiawase wa
Kyou mo madobe
Tagai no sora wo miagereba
Hitotsu no umi
Tsuyoku kagayaku
Anata wo mitemasu
Futari no mirai wo
Terasu hikari
Matataku hodo ni
Tashikameau yume wo
Natsu no yokaze de todoke
Denwa no koe
Genki nai ne?
Hanarete tatte wakaru kara
Sono kirameki
Tsuyoku kagayaku
Kono hoshi no shita de
Yoru ga akeru made
Hanashi wo shiyou
Hitomi tojireba
Anata ga soba iru
Natsu no yokaze ni
Dakarete
Dakarete
|
Altair
Ray
Scent after the rain
And early summer’s fragrance
Then you said,
“Tonight’s stars really beautiful, right?”
Our meeting place today
Also by the window
If we gaze up at each other sky,
as if one vast ocean
It will strongly sparkle
to watch over you
A ray that will shine on
Our future
As long as it’s still twinkling
I will send our certain dream
to the summer’s night breeze
From your voice on the phone,
I know, you aren’t feeling well, right?
Even though we've been separated
But that twinkle up there
will strongly sparkle
Let’s keep talking
Under this starry sky
Until the dawn break
If I closed my eyes,
I can feel you by my side,
Embraced by
The summer’s night breeze
Embraced by it
|
Altair
Ray
Aroma sehabis hujan
dan wangi awal musim panas
Kau berkata, “Bintang malam ini,
indah sekali, ya?”
Hari ini pun, tempat kita bertemu
adalah di depan jendela
Jika kita menatap langit masing-masing,
Angkasa pun terlihat bagai samudra
yang akan berkilau terang sekali
untuk memperhatikan dirimu
Cahaya yang akan menyinari
Masa depan kita berdua
Selama ia masih berkelip,
Aku akan menitipkan mimpi pasti kita
pada angin malam musim panas
Suaramu di telepon,
Kedengaran tak bersemangat
Meskipun kita terpisahkan oleh jarak
Namun kelipan cahaya itu
akan bersinar terang sekali
Di bawah langit bertabur bintang ini
Ayo kita terus bercerita
Hingga malam berganti pagi
Jika aku menutup mata,
Kurasakan kau berada di sisiku
Dalam pelukan
Angin malam musim panas
Dalam pelukannya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia