I've fallen
for Ray's voice. XDD
Since there're only few fans
translate her songs,
I chose to translate
some of her songs for this 2 weeks.
As always I apologize
for my bad grammar
and wrong translation.
I got a little confused
in several parts of this song.
I will try to re-edit it later
if there's a mistake *
I'm sure there was*
I will keep improving my Japanese
to make my dreams come true
to be a pro translator. XD
Thanks for visit :D
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
凪
Ray
甘い潮風が
また手招きしてる
夕凪に響く
「待ってよ」
少し緩んだ笑顔
グラス越しで
見ていた
ソーダ色の夏
見つけた
いつも
真似して合わせて
指先の明日を
見つめた
光の先の真っ白は
君のシャツの背中
追いかけてたいよ
水面に散りばめた
夢みたいな日々達が
全てだと
信じてるだけで
更に
強く輝くんだ
渚に打ち寄せられた
昨日の涙なんて
笑い飛ばせるくらい
綺麗な海だった
今思い出す事は
あきれて
背を向けた
君が夕焼けに
溶けた日
追いかけてばかりだった
そんな気がして
見上げたら
空の青に
滲んだ赤
このまま終わる事も
受け入れられず
水面に散りばめた
夢みたいな日々達が
時々邪魔になったり
その眼差しも
そらしたね
渚に打ち寄せられた
プライドなんて捨てて
この想い届けたい
優しい海を抱いた
Lalala...
水面に散りばめた
夢みたいな日々達が
全てだと
信じてるだけで
更に
強く輝くんだ
渚に打ち寄せられた
隠しきれない想いも
君になら
伝えたい
二人で海渡ろう
|
nagi
Ray
Amai shiokaze ga
Mata temaneki shiteru
Yuunagi ni hibiku
“Matte yo”
Sukoshi yurunda egao
GURASU goshi de
Miteita
SOODA iro no natsu
Mitsuketa
Itsumo
Mane shite awasete
Yubisaki no asu wo
Mitsumeta
Hikari no saki no masshiro wa
Kimi no SHATSU no senaka
Oikakete itai yo
Minamo ni chiribameta
Yume mitai na hibi tachi ga
Subete da to
Shinjiteru dake de
Sara ni
Tsuyoku kagayaku nda
Nagisa ni uchiyose rareta
Kinou no namida nante
Warai tobaseru kurai
Kirei na umi datta
Ima omoidasu koto wa
Akirete
Se wo muketa
Kimi ga yuuyake ni
Toketa hi
Oikakete bakari datta
Sonna ki ga shite
Miagetara
Sora no ao ni
Nijinda aka
Kono mama owaru koto mo
Ukeirerarezu
Minamo ni chiribameta
Yume mitai na hibi tachi ga
Toki doki jama ni nattari
Sono manazashi mo
Sorashita ne
Nagisa ni uchiyose rareta
PURAIDO nante sutete
Kono omoi todoketai
Yasashii umi wo daita
Lalala...
Minamo ni chiribameta
Yume mitai na hibi tachi ga
Subete da to
Shinjiteru dake de
Sara ni
Tsuyoku kagayaku nda
Nagisa ni uchiyose rareta
Kakushi kirenai omoi mo
Kimi ni nara
Tsutaetai
Futari de umi watarou
|
Lull
Ray
Sweet sea breeze
is beckoning me again
It's resounding in evening calm
"Please wait."
I saw my smile
become a little bit soften
through a view on glass
I found the summer
dyed in soda color
I stared at
the fingertips of future
And always match them
at the same time
The tip of pure white light,
And your back in shirt
I want to chase after them
With only believing,
Those days like dreams
which scattered on the water's surface
is everything of all
And then,
they will strongly sparkling
Even yesterday's tears
that washed away to shore
I will let them go till I can laugh freely
How beautiful the sea that day
Things I'm recalling now
is the day
when you get tired of me,
Turned your back on me
then dissolved in sunset
If I look up to those days
I realized that
I chased nobody but you
Red color blurred
in the blue sky
I can't accept it
to be end like this
Sometimes,
those days like dreams
that scattered on the water's surface
became obstacles
Till you averted your gaze
I've throw away my pride
that washed away to shore
I want to confess my feelings
Embraced this calm sea
Lalala…
With only believing,
Those days like dreams
which scattered on the water's surface
is everything of all
And then,
they will strongly sparkling
Even my hidden feelings
That washed away to shore
I want to confess
my love for you
Let’s across the sea together
|
Keteduhan Laut
Ray
Sepoi manis angin laut
Kembali menyiratkan sesuatu
Bergema dalam keheningan senja
"Tunggulah."
Kulihat melalui kaca,
Senyumanku terlihat
sedikit lebih lembut
Kutemukan
Musim panas berwarna seperti soda
Aku menatap ujung jari masa depan
Dan selalu
menyamakannya bersamaan
Ku ingin mengejarnya
Pucuk cahaya yang putih bersih,
Dan sosok belakangmu
yang berkemeja
Hanya dengan terus percaya
Bahwa hari-hari bagai mimpi
yang berhambur di atas permukaan air
adalah segalanya bagiku
Dan mereka pasti
akan berkilau terang menyilaukan
Bahkan air mataku di hari-hari lalu
Telah tersapu ombak pantai
Kulepaskan semua dengan tertawa lepas
Menatap indahnya lautan kala itu
Hal yang kukenang kini
adalah hari saat kau lelah denganku,
mengacuhkanku
Dan sirna bersama
terbenamnya matahari
Jika aku coba merenungkannya,
Kusadari,
hanya dirimu yang terus kukejar
Warna merah berhambur
dalam birunya angkasa
Aku tak bisa menerima
Semuanya berakhir seperti ini saja
Hari-hari bagai mimpi
yang berhambur di atas permukaan air
terkadang menjadi penghalang
Bahkan kau pun,
Mengalihkan pandangan matamu
Harga diriku yang tersapu
Oleh ombak pantai pun telah kubuang
Kuingin mengungkapkan perasaan ini
Memeluk lautan teduh ini
Lalala…
Hanya dengan terus percaya
Bahwa hari-hari bagai mimpi
yang berhambur di atas permukaan air
adalah segalanya bagiku
Dan mereka pasti
akan berkilau terang menyilaukan
Bahkan perasaan yang kusembunyikan
Telah tersapu oleh ombak pantai pun
Ku ingin bisa
mengungkapkan cintaku padamu
Ayo kita lewati pantai ini berdua
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia