Finally,
Ray Songs' week end.
Next week will be
miwa's week.
Actually, I still want to translate
the rest of her songs.
But I don't want
the translation of Ray's song
exceed my favorite singer translation
--> Aimer XDD
There are 7 songs left
(Kokuhaku, As for me,
Party Time, Over ride,
I'm Monster-chan, a-ha…!
and baby macaron)
I promise I will translate
Ray's songs again
after I have add up
Aimer's translation.
Please. enjoy
this last translation XD
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Protostar~あの日のワタシ~
Ray
優しく夜空
包む三日月
君が笑う
瞳の形
また今夜会いに
行ってもいいですか?
窓辺そっと
見上げるだけで
ドキドキがまた
弾けている
カーテンもふわり
膨らむ胸
ほうき星
アナタの羽
一つください
Pleeease, Pleeease!!
「好きです」と
声にしてみた
苦しいな…
でもいいかな
満月が笑ってる
君は練習相手だよ!
照れて頬を
丸くした 怒る私は
Protostar
新しい物語はじまる
今日の空は
晴れのちくもり
月も星も
雲間でチラリ
臆病なままじゃ
輝けない
一番星
アナタのように
なりたい!
―アナタト
ワタシガ
カガヤク
ユニバース―
…Pleeease, Pleeease!!
「好きかな?」って
呟いた
不思議ね
泣けてくるんだよ
満月はもういない
一人でやらなくちゃね
またこの空で
会おうよ
懐かしんでね
Protostar
三日月の隣で
―アナタト
ワタシガ
ヨリソウ
ユニバース―
…好きだよ
|
Protostar ~Ano Hi no WATASHI~
Ray
Yasashiku yozora
Tsutsumu mikazuki
Kimi ga warau
Hitomi no katachi
Mata konya ai ni
Itte mo ii desuka?
Madobe sotto
Miageru dake de
DOKI DOKI ga mata
Hajiketeiru
KAATEN mo fuwari
Fukuramu mune
Houkiboshi
ANATA no hane
Hitotsu kudasai
Pleeease, Pleeease!!
“Suki desu” to
Koe ni shite mita
Kurushii na…
Demo ii ka na
Mangetsu ga waratteru
Kimi wa renshuu aite da yo!
Terete hoho o
Maruku shita okoru watashi wa
Protostar
Atarashii monogatari hajimaru
Kyou no sora wa
Hare nochi kumori
Tsuki mo hoshi mo
Kumoma de CHIRARI
Okubyou na mama ja
Kagayekanai
Ichiban boshi
ANATA no youni
Naritai!
―ANATA TO
WATASHI GA
KAGAYAKU
YUNIBAASU―
…Pleeease, Pleeease!!
“Suki kana?” tte
Tsubuyaita
Fushigi ne
Nakete kurun da yo
Mangetsu wa mou inai
Hitori de yaranakucha ne
Mata kono sora de
Aou yo
Natsukashinde ne
Protostar
Mikazuki no tonari de
―ANATA TO
WATASHI GA
YORISOU
YUNIBAASU―
… suki da yo
|
Protostar ~That Day Me~
Ray
Night sky gently wraps up
the crescent moon
I look at the shape of your eyes
whenever you laugh
May I come
to see you again this night?
With only quietly looking up
by the window
I feel my heart’s beat
bursting up again
Even curtain
gently expand my heart
Dear comet,
Your wings
Please give one to me
Pleeease, Pleeease!!
I tried to say
“I love you”
It’s painful…
but I don’t care
Full moon is laughing
You’re my practice partner
Me who scold with
shyly rounded-cheek
was a protostar
A new story just begin
Today’s sky s is cloudy
after clear skies
Moon and stars
Fleeting through rift between clouds
I know I can’t shine
if I stay still cowardice
The first star
in the evening
I wanna be like you!
―You
and I
are sparkling
universe―
…Pleeease, Pleeease!!
I whispered
“Is this really love?”
It’s strange
I ended up shedding tears
Full moon is nowhere
I must do this alone
Let’s meet again
at this sky
next to the crescent moon
My dear
Protostar
―You
and I
cuddle close to
universe―
… I love you
|
Protostar ~Diriku Hari Itu~
Ray
Langit malam dengan lembut
menyelimuti bulan sabit
Aku memandangi bentuk matamu
saat kau tertawa
Bolehkah aku
menemuimu lagi malam ini?
Hanya dengan diam-diam
memandang ke luar jendela
Kurasa degupan hatiku
berdebar-debar
Bahkan tirai pun
perlahan melapangkan hatiku
Wahai bintang jatuh
Berikan
satu sayapmu padaku
Kumohon, pliss!!
Ku coba mengatakan
“Aku menyukaimu”
Pedih rasanya…
Namun aku tak peduli
Bulan purnama sedang tertawa
Kau itu adalah pasanganku berlatih
Aku yang marah
dengan pipi membulat merona malu
adalah protostar
Kisah ini baru saja dimulai
Langit hari ini berawan
meski sebelumnya cerah
Bulan dan bintang
Berlalu melalui celah awan
Aku tahu aku tak bisa bersinar
Dengan terus menjadi penakut
Bintang pertama senja
Kuingin
menjadi sepertimu!
―Kau
dan aku adalah
alam semesta
yang berkilau―
…Kumohon, pliss!!
Aku berbisik
“Benarkah ini cinta?”
Anehnya
Aku malah menangis
Bulan purnama sudah pergi
Aku harus melakukan ini sendiri
Sampai jumpa lagi
di langit ini
di sebelah bulan sabit
Protostar
yang kurindukan
―Kau
dan aku
saling mendekap
alam semesta―
…Aku mencintaimu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia