Kanji | Romanized | Indonesian |
sign
Ray
頬を過ぎる潮風
君は黙ったるだけ
本当はその横顔
触れてみたいのに
口づけた気がしてた
あれはそう、夢の中
現実の境界を
風がさらう
何気ない言葉で
輝きだした日常
いつか見た映画みたいだね
季節が巡り巡っても
僕らをずっと待ってる
焦げたフィルムのような
夏の香り
出会った日の空の青
覗いた君の瞳
きっと・・・
消せない予感がした
君の笑顔弾けた
夏色のレンズ越し
本当はもっと近くで
見つめたいのに
揺れる木々のざわめき
仲間の笑いあう声
一瞬の勇気 邪魔されて
今も言えない
覗いてみたいな
本当の君の気持ち
風の向きが変わる前に
理性に逆らうように
思いが強くなってく
太陽に焼かれた
砂のように
瞼を閉じても出会う
笑顔に意識遠くなる
真夏の空の下
手招く君と蜃気楼
短い季節の
真ん中で 揺れた・・・
季節が巡り巡っても
僕らをずっと待ってる
焦げたフィルムのような
夏の香り
疼いて消えない予感
覗いたレンズ
飛び越えて
その手を掴むから・・・
|
sign
Ray
Hoho wo sugiru shiokaze
Kimi wa damatteru dake
Hontou wa sono yokogao
Furete mitai noni
Kuchizuketa ki ga shiteta
Are wa sou, yume no naka
Genjitsu no kyoukai wo
Kaze ga sarau
Nanigenai kotoba de
Kagayakidashita nichijou
Itsuka mita eiga mitai da ne
Kisetsu ga megurimegutte mo
Bokura wo zutto matteru
Kogeta FIRUMU no youna
Natsu no kaori
Deatta hi no sora no ao
Nozoita kimi no hitomi
Kitto…
Kesenai yokan ga shita
Kimi no egao hajiketa
Natsuiro no RENZU goshi
Hontou wa motto chikaku de
Mitsumetai no ni
Yureru kigi no zawameki
Nakama no waraiau koe
Isshun no yuuki jama sarete
Ima mo ienai
Nozoite mitai na
Hontou no kimi no kimochi
Kaze no muki ga kawaru mae ni
Risei ni sakarau youni
Omoi ga tsuyoku natteku
Taiyou ni yakareta
Suna no youni
Mabuta wo tojite mo deau
Egao ni ishiki tooku naru
Manatsu no sora no shita
Temaneku kimi to shinkirou
Mijikai kisetsu no
Mannaka de yureta…
Kisetsu ga megurimegutte mo
Bokura wo zutto matteru
Kogeta FIRUMU no youna
Natsu no kaori
Uzuite kienai yokan
Nozoita RENZU
Tobikoete
Sono te wo tsukamu kara...
|
Pertanda
Ray
Sepoi angin laut membelai pipiku
Kau hanya diam membisu
Padahal sebenarnya kuingin
mencoba menyentuh wajah sampingmu itu
Aku merasa kita telah berciuman
Namun, tentu saja, hanya dalam mimpi belaka
Angin menyapu bersih
melintasi batas kenyataan
Hari-hariku yang biasa mulai bersinar
oleh untaian kata sederhana
Seperti dalam film yang pernah kutonton dulu
Meskipun musim terus bergulir,
mereka selalu menunggu kita
Aroma musim panas
bagai film foto yang terbakar
Birunya langit kala kita bertemu
Manik matamu yang kupandangi
Semua itu pasti...
akan meninggalkan kesan yang tak terlupakan
Kulihat gelak senyumanmu
melalui lensa berwarna musim panas
Padahal sebenarnya kuingin
memperhatikanmu lebih dekat lagi
Gemerisik daun pepohonan yang bergoyang
Suara teman-teman yang tertawa bersama
Keberanian sekejap menghalangi langkahku
Hingga sekarang pun tak dapat kuungkapkan
Sebelum angin berubah arah
Kuingin mencoba
Melirik isi hatimu yang sebenarnya
Untuk menghindari alasan
perasaanku pun bertambah kuat
Bagai pasir yang terbakar matahari
Meski kututup mataku
aku masih bisa melihat senyumanmu
seiring kesadaran menghilang jauh
di bawah langit pertengahan musim panas
Kau yang memberikan isyarat padaku
dan ilusi yang bergetar
di tengah musim yang singkat...
Meskipun musim terus bergulir,
mereka selalu menunggu kita
Aroma musim panas
bagai film foto yang terbakar
Kesan debaran yang tak akan kulupa
Karena aku akan melampaui
pandangan lensa yang kuamati ini
dan meraih tanganmu itu...
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia