Kanji | Romanized | Indonesian |
あの日の約束
菅原 紗由理
季節が変わっても
何年が経っても
一緒にいると
約束したのに
今もまだおぼえているよ
君がいるそれだけでよかった
オレンジ色 染まる秋空が
綺麗すぎるから
このココロに痛く染み渡る
これ以上ないくらい
切なくなるよ
まだ何日も経ってない
なのに随分昔のよう
面影探し
思い出の場所に
今日も来てしまったよ
逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない
あの日には二度と戻れない
いくつ涙を流しても
次々と溢れてきてしまう
君がくれた
思い出とピアスを
この海の中に
思い切って捨てられないのは
どんなコトでもいい
繋がっていたいから
二人の距離は いつから
離れていってしまったの?
別れる少し前まで
好きだと言ってくれていたのに
逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない
あの日には二度と戻れない
期待しててもしょうがないと
わかってるはずなのに
砂浜に座って
寄り添いながら見た花火が
胸に残っているよ
幸せを感じてたのは
ただ一人私だけだったの?
もう一度
もう一度だけ
君のぬくもりに
触れられたなら…
逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない
あの日には二度と戻れない
いくつ涙を流しても
次々と溢れ出す
季節が変わっても
何年が経っても
一緒にいると
約束したのに
叶わないまま
「サヨナラ」をするなんて
思っていなかった
|
Ano Hi no Yakusoku
Sugawara Sayuri
Kisetsu ga kawatte mo
Nan nen ga tatte mo
Issho ni iru to
Yakusoku shita noni
Ima mo mada oboete iru yo
Kimi ga iru sore dake de yokatta
ORENJI iro somaru akizora ga
Kirei sugiru kara
Kono KOKORO ni itaku shimiwataru
Kore ijou nai kurai
Setsunaku naru yo
Mada nan nichi mo tattenai
Nano ni zuibun mukashi no you
Omokage sagashi
Omoide no basho ni
Kyou mo kite shimatta yo
Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai
Ano hi ni wa nidoto modorenai
Ikutsu namida wo nagashite mo
Tsugitsugi to afurete kite shimau
Kimi ga kureta
Omoide to PIASU wo
Kono umi no naka ni
Omoikitte suterarenai no wa
Donna koto demo ii
Tsunagatte itai kara
Futari no kyori wa itsu kara
Hanarete itte shimatta no?
Wakareru sukoshi mae made
Suki da to itte kurete ita noni
Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai
Ano hi ni wa nidoto modorenai
Kitai shitete mo shouganai to
Wakatteru hazu na noni
Sunahama ni suwatte
Yorisoi nagara mita hanabi ga
Mune ni nokotte iru yo
Shiawase wo kanjiteta no wa
Tada hitori watashi dake datta no?
Mou ichido
Mou ichido dake
Kimi no nukumori ni
Furerareta nara...
Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai
Ano hi ni wa nido to modorenai
Ikutsu namida wo nagashite mo
Tsugitsugi to afuredasu
Kisetsu ga kawatte mo
Nan nen ga tatte mo
Issho ni iru to
Yakusoku shita no ni
Kanawanai mama
"SAYONARA" wo suru nante
Omotte inakatta
|
Janji Kala itu
Sayuri Sugawara
Padahal kita telah saling berjanji,
untuk selalu berada di sisi
meski musim berganti,
meski berapa tahun berlalu sekalipun
Janji itu masih kuingat hingga kini
Bersamamu, yang lain tak kuperlu
Betapa indahnya, langit musim gugur
dalam semburat warna jingga
Rasa pedih merebak ke dalam hatiku
Kesedihan yang belum pernah
kurasa sebelumnya
Padahal belum begitu lama,
Namun terasa begitu lama
Hari ini pun, kuterlanjur datang
ke tempat kenangan kita
Mencari jejak yang tersisa
Kuingin bertemu, namun tak bisa
Kau tak lagi di sisiku
Aku tak akan bisa lagi kembali ke kala itu
Tak peduli berapa air mata telah berderai,
air mata terus menerus mengalir
Alasan mengapa aku,
bersikeras tak ingin membuang
Kenangan dan anting yang kau beri,
ke dalam lautan ini adalah karena
kuingin terjalin denganmu
tak peduli hal apapun itu
Sejak kapankah,
jarak di antara kita semakin menjauh?
Padahal kau mengungkapkan kata cinta,
Tak lama sebelum kita terpisah
Ku ingin bertemu, namun tak bisa
Kau tak lagi di sisiku
Aku tak akan bisa lagi kembali ke kala itu
Aku tetap berharap,
Meski aku tahu itu sia-sia
Kembang api kala yang kita lihat,
Saat kita duduk berpelukan di pasir pantai
Masih tersisa di dalam hatiku
Apakah hanya aku saja,
yang merasakan kebahagiaan kala itu?
Sekali lagi,
barang sekali lagi saja
Seandainya aku bisa,
merasakan kehangatanmu
Ku ingin bertemu, namun tak bisa
Kau tak lagi di sisiku
Aku tak akan bisa lagi kembali ke kala itu
Tak peduli berapa air mata telah berderai,
air mata terus menerus keluar mengalir
Padahal kita telah saling berjanji,
untuk selalu berada di sisi
meski musim berganti,
meski berapa tahun berlalu sekalipun
Tak terbayangkan olehku,
untuk mengucapkan “selamat tinggal”
pada janji yang sekadar janji itu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia