Kanji | Romanized | Indonesian |
ゆびきり
ユンナ
今はもう戻れない
あなたとただ二人きりで
すごしたあの頃
好きだったふとした仕草や笑顔
今も目に浮かぶ
緒にいるとき
大切なことを
いつも教えてくれたね
誰かのために
幸せを願うことも知ったよ
永遠なんてないと
思っていたけれど
ゆびきりをしたとき
確かに感じたよ
もう二度と会えない
だけど心の中
ずっと あなたはいるから
どうしてあんなに強く握ってた
あなたの手を離したんだろう
そんなこと思っても
進めないけど
たまにはいいよね
出会ったことすら
消してしまえたら
この淋しさもなくなる
だけどそれでも出会ったこと
よかったと言い切れる
悲しいことがあっても
笑顔忘れないと
あなたとあの夜に
ゆびきりをしたから
くじけてしまいそうに
なることがあっても
明日には
笑えるはず
夕暮れの空に浮かぶ月
あなたを思い出すと
にじんでくけど
今 笑顔になるから
永遠なんてないと
思っていたけれど
ゆびきりをしたとき
確かに感じたよ
もう二度と会えない
だけど心の中
ずっと あなたはいる
悲しいことがあっても
笑顔忘れないと
あなたとあの夜に
ゆびきりをしたよね
もう二度と会えない
だけど心の中
すっと あなたはいるから
笑顔忘れないよ
|
Yubikiri
Younha
Ima wa mou modorenai
Anata to tada futari kiri de
Sugoshita ano koro
Suki datta futo shita shigusa ya egao
Ima mo me ni ukabu
Issho ni iru toki
Taisetsu na koto wo
Itsumo oshiete kureta ne
Dareka no tame ni shiawase wo
Negau koto mo shitta yo
Eien nante nai to
Omotte ita keredo
Yubikiri wo shita toki
Tashika ni kanjita yo
Mou nidoto aenai
Dakedo kokoro no naka
Zutto anata wa iru kara
Doushite anna ni tsuyoku nigitteta
Anata no te wo hanashitan darou
Sonna koto omottemo
Susumenai kedo
Tama ni wa ii yo ne
Deatta koto sura
Keshite shimaetara
Kono sabishisa mo nakunaru
Dakedo soredemo deatta koto
Yokatta to iikireru
Kanashii koto ga attemo
Egao wasurenai to
Anata to ano yoru ni
Yubikiri wo shita kara
Kujikete shimaisou ni
Naru koto ga attemo
Ashita ni wa
Waraeru hazu
Yuugure no sora ni ukabu tsuki
Anata wo omoidasu to
Nijinde iku kedo ima
Egao ni naru kara
Eien nante nai to
Omotte ita keredo
Yubikiri wo shita toki
Tashika ni kanjita yo
Mou nidoto aenai
Dakedo kokoro no naka
Zutto anata wa iru
Kanashii koto ga attemo
Egao wasurenai to
Anata to ano yoru ni
Yubikiri wo shita yo ne
Mou nidoto aenai
Dakedo kokoro no naka
Zutto anata wa iru kara
Egao wasurenai yo
|
Janji Kelingking (Pinky Promise)
Younha
Kini, aku tak bisa kembali lagi
Kala kita menghabiskan waktu, hanya berdua
Kini semuanya
terngiang dalam pandanganku
Sikap dan senyumanmu (yang spontan itu)
Kala kita bersama,
Kau selalu mengajarkanku
segala yang berharga
Aku pun jadi tahu
Cara mendoakan kebahagiaan orang lain
Kupikir, keabadian itu
tak ada di mana pun
Namun, hal itu kurasakan
saat kita mengaitkan kelingking
Kita tak akan pernah lagi bertemu,
Namun di hatiku,
selalu ada dirimu
Mengapa?
Begitu eratnya kugenggam tanganmu
Namun akhirnya terlepas juga
Aku tak akan maju jika terus memikirkan hal itu
Namun, kupikir terkadang hal itu juga perlu
Seandainya saja
kubisa menghapus pertemuan kita
Rasa sepi ini pun akan sirna
Namun yang aku tahu,
Aku amat bersyukur bisa bertemu dirimu
Sekali pun dalam duka,
janganlah kau lupa tersenyum
Karena kita telah saling
mengaitkan kelingking malam itu
Meskipun ada kalanya,
kau jatuh dan putus asa
Aku yakin esok,
kau pasti akan tertawa
Bulan yang menampakan wajah kala senja,
Semakin kehilangan warnanya
Kala aku memikirkan dirimu
Namun kini, aku bisa tersenyum
Kupikir, keabadian itu
tak ada di mana pun
Namun, hal itu kurasakan
saat kita mengaitkan kelingking
Kita tak akan pernah lagi bertemu,
Namun di hatiku,
Selalu ada dirimu
Sekali pun dalam duka,
janganlah lupa tersenyum
Karena kita telah saling
mengaitkan kelingking malam itu
Kita tak akan pernah lagi bertemu,
Namun di hatiku,
selalu ada dirimu
Janganlah lupa untuk tersenyum
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia