Kanji | Romanized | Indonesian |
碧の香り
牧野 由依
中藍の空の下で
そよぐ風 揺らぐ花
頬ったう涙の糸
溢れ出す
満ちれない日々の寂しさ
抱き寄せて ねえ…
言葉も無く
姿も無い
澄み渡る香り 寄り添う
褪せた想い 深紅に差して
甦る 今
癒えない 心の傷
戸惑い 愛した傷
もう二度と戻らぬ時
風は凪ぎ 影を搏(う)つ
包み込む 刹那(せつな)の香(か)に
粉らわす たゆたう
想いの 虚しさ
抱きしめて ねえ…
時を越えて 空を超えて
この香りが あなたでした
朽ちた想い 痛みさえ消え
術も無く ただ
言えない 夢幻し
果てない 碧の香り
言葉も無く
姿も無い
この香りが あなたでした
褪せた想い 深紅に差して
甦る 今
時を越えて 空を超えて
澄み渡る香り 寄り添う
朽ちた想い 痛みさえ消え
術も無く ただ
もう二度と会えない人
私の愛した人
|
Ao no Kaori
Makino Yui
Naka ai no sora no shita de
Soyogu kaze yuragu hana
Hoho tsuttau namida no ito
Afuredasu
Michirenai hibi no sabishisa
Dakiyosete nee…
Kotoba mo naku
Sugata mo nai
Sumiwataru kaori yorisou
Aseta omoi shinku ni sashite
Yomigaeru ima
Ienai kokoro no kizu
Tomadoi aishita kizu
Mou nidoto modoranu toki
Kaze wa nagi kage wo utsu
Tsutsumikomu setsuna no ka ni
Magirawasu tayutau
Omoi no munashisa
Dakishimete nee…
Toki wo koete sora wo koete
Kono kaori ga anata deshita
Kuchita omoi itami sae kie
Sube mo naku tada
Ienai yume maboroshii
Hatenai ao no kaori
Kotoba mo naku
Sugata mo nai
Kono kaori ga anata deshita
Aseta omoi shinku ni sashite
Yomigaeru ima
Toki wo koete sora wo koete
Sumiwataru kaori yorisou
Kuchita omoi itami sae kie
Sube mo naku tada
Mou nidoto aenai hito
Watashi no aishita hito
|
Aroma Biru
Yui Makino
Di bawah langit lembayung
Sepoi angin berembus,
bunga-bunga bergoyang
Benang air mata yang mengalir di pipiku
Luapan hari-hari sepi yang tak tertumpah
Hei… Dekaplah aku
Tak bersuara, tak berbentuk
Aroma yang segar semakin mendekat
Perasaanku yang mulai pudar
bersinar dalam semburat merah
Sekarang kukenang semuanya
Luka hatiku yang tak tersembuhkan
Luka yang kucintai lepas ke lautan
Waktu di mana aku tak dapat kembali lagi
Angin tenang meraih bayangan
Aroma momen itu menyelimutiku
Kehampaan getaran perasaan
yang mengalihkan pikiranku
Hei… Peluklah, aku
Kulewati waktu, kulintasi angkasa
Aroma ini adalah dirimu
Hilanglah luka dan perasaanku yang mati
Tak ada jalan lain, hanya saja
Ilusi mimpi yang tak kuungkapkan
di aroma biru yang tak berujung ini
Tak bersuara, tak berbentuk
Aroma ini adalah dirimu
Perasaanku yang mulai pudar
bersinar dalam semburat merah
Sekarang kukenang semuanya
Kulewati waktu, kulintasi angkasa
Aroma yang segar semakin mendekat
Hilanglah luka dan perasaanku yang mati
Tak ada jalan lain, hanya saja
Orang yang tak akan bisa kutemui lagi
Orang yang pernah kucintai
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia