Kanji | Romanized | Indonesian |
シンフォニー
牧野 由依
いつか
話してくれた
愛のうた
いつも
いつだって憶えているから
手を繋ぐ強さを
このまま信じてる
ジャスミンの花の香り
そっと揺れたなら
キラキラ輝いて
まぶしいのは
君がいるから
かけがえの無いもの
それはきっと胸の奥
あふれて
光る
宝石みたい指先に
遠く
離れた場所にも
届けたい
澄み切った空気も
笑顔も
そのままに
季節が移り変わっても
惹かれあうなんて
切ない気持ちなの
子猫みたい
肩をすくめて
黄昏の夕日に
くるまれていたいから
一粒の涙と
海の色を
まぜ合わせたら
喜びを奏でる
七色のシンフォニー
風に乗って空高く
夜空の向こうまで
届くといいな
散りばめた星を集めて
キラキラ輝いて
まぶしいのは
君がいるから
かけがえの無いもの
それはこの胸に
やがて朝になって
今日も明日も
続いてくけど
普通の毎日が
愛おしく思えるの
ずっと抱きしめていてね
日溜まりの中で
|
Symphony
Makino Yui
Itsuka
Hanashite kureta
Ai no uta
Itsumo
Itsudatte oboete iru kara
Te wo tsunagu tsuyosa wo
Kono mama shinjiteru
JASUMIN no hana no kaori
Sotto yureta nara
KIRAKIRA kagayaite
Mabushii no wa
Kimi ga iru kara
Kakegae no nai mono
Sore wa kitto mune no oku
Afurete
Hikaru
Houseki mitai yubisaki ni
Tooku
Hanareta basho ni mo
Todoketai
Sumikitta kuuki mo
Egao mo
Sono mama ni
Kisetsu ga utsurikawatte mo
Hikareau nante
Setsunai kimochi nano
Koneko mitai
Kata wo sukumete
Tasogare no yuuhi ni
Kurumarete itai kara
Hitotsubu no namida to
Umi no iro wo
Mazeawasetara
Yorokobi wo kanaderu
Nanairo no SHINFONII
Kaze ni notte sora takaku
Yozora no mukou made
Todoku to ii na
Chiribameta hoshi wo atsumete
KIRAKIRA kagayaite
Mabushii no wa
Kimi ga iru kara
Kakegae no nai mono
Sore wa kono mune ni
Yagate asa ni natte
Kyou mo asu mo
Tsuzuiteku kedo
Futsuu no mainichi ga
Itoshiku omoeru no
Zutto dakishimete ite ne
Hidamari no naka de
|
Simfoni
Yui Makino
Kala itu,
Lagu cinta
yang kau persembahkan padaku
Kapanpun itu,
akan kuingat selalu
Kupercayakan semuanya
pada genggaman erat tangan kita
Saat wangi bunga melati
perlahan merebak
Karena kau ada,
aku bisa bersinar berkilauan
dan mempesona
Hal yang tak tergantikan
selalu mengalir
di dalam hatiku
Berkilauan bak pertama,
di ujung jemariku
Meski kau berada
di tempat yang jauh sekalipun,
kuingin mengirimkannya padamu
Tetaplah seperti itu,
udara yang segar
dan senyuman yang berseri
Meskipun musim terus berganti,
kita akan tetap saling mempesona
Betapa pedihnya perasaan ini,
bagaikan anak kucing
yang mengangkat bahu
Karena kuingin diselimuti
oleh mentari terbenam kala senja
Saat setetes air mata
dan warna samudra
bercampur menjadi satu
Simfoni tujuh warna
akan menyanyikan suka cita
Menaiki angin, jauh tinggi
hingga ke seberang langit malam
Kukumpulkan bintang yang bertaburan,
berharap semoga tersampaikan padamu
Karena kau ada,
aku bisa bersinar berkilauan
dan mempesona
Hal yang tak tergantikan,
selalu di dalam hatiku
Akhirnya pagi pun tiba,
hari ini dan esok pun
akan terus berlanjut
Namun, hari-hari yang sederhana itu
amat berharga bagiku
Bermandikan sinar mentari,
peluklah diriku selalu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia