Kanji | Romanized | Deutsch Lyrics | English | Indonesian |
Rё∀L (Real)
Cyua
空を見上げると
心の声が
聞こえるんだ
どう言えばいいのかな
何が本当で、
何が嘘なのか
僕はどこに行けば
いいんだろう
くだらない報道、
偽りの真実
僕らは事態の
一部しか
見ていないんだ
くだらない報道、
偽りの真実
現実って何だろう
さあ、画面から
目を上げよう
僕らには
何が見えると思う?
空虚な日常か、
それとも
希望に満ちた日常か
僕らが強く望めば、
もしかしたら現実は
変えられるかもしれない
さあ、灰色の毎日から
抜け出そう
僕らは何を
見つけられるかな
空を見上げると
心の声が
聞こえるんだ
とう言えばいいのかな
何が本当で
何が嘘なのか
僕はどこに行けば
いいんだろう
くだらない報道、
偽りの真実
僕らは事態の
一部しか
見ていないんだ
くだらない報道、
偽りの真実
現実って何だろう
さあ、画面から
目を上げよう
僕らには
何が見えると思う?
空虚な日常か、
それとも
希望に満ちた日常か
僕らが強く望めば、
もしかしたら現実は
変えられるかもしれない
さあ、灰色の毎日から
抜け出そう
僕らは何を
見つけられるかな
これは現実?
現実って何だろう
僕らには
何が見えてるんだろう
空虚な日常か、
それとも
希望に満ちた日常か
僕らが強く望めば、
もしかしたら現実は
変えられるかもしらない
さあ、灰色の毎日から
抜け出そう
僕らは何を
見つけられるかな
|
Rё∀L (Real)
Cyua
Sora wo miageru to
Kokoro no koe ga
Kikoerunda
Dou ieba ii no kana
Nani ga hontou de
Nani ga uso nano ka
Boku wa doko ni ikeba
Ii ndarou
Kudaranai houdou
Itsuwari no genjitsu
Bokura wa jitai no
Ichibu shika
Miteinai nda
Kudaranai houdou
Itsuwari no genjitsu
Genjitsu tte nan darou
Saa, gamen kara
Me wo ageyou
Bokura ni wa
Nani ga mieru to omou?
Kuukyo na mainichi ka,
Sore tomo
Kibou ni michita nichijou ka
Bokura ga tsuyoku nozomeba,
Moshikashitara genjitsu wa
Kaerareru kamo shirenai
Saa, hairo no mainichi kara
Nukedasou
Bokura wa nani wo
Mitsukerareru kana
Sora wo miageru to
Kokoro no koe ga
Kikoerunda
Dou ieba ii no kana
Nani ga hontou de
Nani ga uso nano ka
Boku wa doko ni ikeba
Ii ndarou
Kudaranai houdou
Itsuwari no genjitsu
Bokura wa jitai no
Ichibu shika
Miteinai nda
Kudaranai houdou
Itsuwari no genjitsu
Genjitsu tte nan darou
Saa, gamen kara
Me wo ageyou
Bokura ni wa
Nani ga mieru to omou?
Kuukyo na mainichi ka,
Sore tomo
Kibou ni michita nichijou ka
Bokura ga tsuyoku nozomeba,
Moshikashitara genjitsu wa
Kaerareru kamo shirenai
Saa, hairo no mainichi kara
Nukedasou
Bokura wa nani wo
Mitsukerareru kana
Kore wa genjitsu?
Genjitsu tte nan darou?
Bokura ni wa
Nani ga mieteru ndarou
Kuukyo na mainichi ka,
Sore tomo
Kibou ni michita nichijou ka
Bokura ga tsuyoku nozomeba,
Moshikashitara genjitsu wa
Kaerareru kamo shirenai
Saa, hairo no mainichi kara
Nukedasou
Bokura wa nani wo
Mitsukerareru kana
|
Rё∀L (Real)
Cyua
wenn ich zum
Himmel blicke auf,
höre ich meine
innere Stimme
wie soll ich sagen?
was ist wahr?
was ist Lüge?
wohin soll ich gehen?
leere Meldung
falsche Wahrheit
wir sehen nur einen
Teil der Dinge
leere Meldung
falsche Wahrheit
what is real?
was heißt Wirklichkeit?
also,
sehen wir vom
Bildschirm auf
was können
wir sehen?
ist das der hohle Alltag oder
der hoffnungsvolle Alltag?
wir können real
vielleicht verändern,
wenn wir es sehr wunschen
also, gehen wir vom
grauen Alltag ab
was können
wir finden?
wenn ich zum
Himmel blicke auf,
höre ich meine
innere Stimme
wie soll ich sagen?
was ist wahr?
was ist Lüge?
wohin soll ich gehen?
leere Meldung
falsche Wahrheit
wir sehen nur einen
Teil der Dinge
leere meldung
falsche Wahrheit
what is real?
was heißt Wirklichkeit?
also,
sehen wir vom
Bildschirm auf
was können
wir sehen?
ist das der hohle Alltag oder
der hoffnungsvolle Alltag?
wir können real
vielleicht verändern,
wenn wir es sehr wunschen
also, gehen wir vom
grauen Alltag ab
was können
wir finden?
is this real?
was heißt Wirklichkeit?
was können
wir sehen?
ist das der hohle
Alltag oder
der hoffnungsvolle Alltag?
wir können real
vielleicht verändern,
wenn wir es sehr wünschen
also, gehen wir vom
grauen Alltag ab
was können
wir finden?
|
Rё∀L (Real)
Cyua
When I look up to the sky,
I can hear
my inner voice
How should I say?
What is true?
What is a lie?
I wonder
where I should go
Empty message
False truth
We only see
a part of situation
Empty message
False truth
What is real?
What is called reality?
Thus,
avert your eyes from screen
What we can see?
The hollow
of daily life,
Or
The hopeful every day?
If we really wish for it,
Perhaps,
we can change reality
So, go
from the daily gray days
I wonder
what we can find
When I look up to the sky,
I can hear
my inner voice
How should I say?
What is true?
What is a lie?
I wonder
where I should go
Empty message
False truth
We only see
a part of situation
Empty message
False truth
What is real?
What is called reality?
Thus, avert your eyes
from screen
What we can see?
The hollow
of daily life,
Or
The hopeful every day?
If we really wish for it,
Perhaps,
we can change reality
So, go
from the daily gray days
I wonder
what we can find
Is this real?
What is called reality?
What we can see?
The hollow
of daily life,
Or
The hopeful every day?
If we really wish for it,
Perhaps,
we can change reality
So, go
from the daily gray days
I wonder
what we can find
|
Rё∀L (Real)
Cyua
Tatkala aku memandangi angkasa,
terdengar olehku
suara nurani ini
Bagaimana aku harus mengatakannya
Apa itu kebenaran
dan apa itu dusta?
Ke mana gerangan sebaiknya
aku harus melangkah?
Informasi yang tak ada gunanya
Dusta dalam kebenaran
Kita hanya bisa
melihat keadaan
dari satu sisi saja
Dusta dalam kebenaran
Apakah sebenarnya,
kenyataan itu?
Sekarang, alihkan pandanganmu
dari layar
Apa yang bisa kau lihat?
Hari-hari
yang hampa,
ataukah hari-hari
yang penuh dengan harapan?
Jika kita berharap dengan sangat,
Mungkin saja,
kita bisa mengubah kenyataan
Sekarang, keluarlah
dari hari-hari kelabu
Apakah yang bisa
kita temukan?
Tatkala aku memandangi angkasa,
terdengar olehku
suara nurani ini
Bagaimana aku harus mengatakannya
Apa itu kebenaran
dan apa itu dusta?
Ke mana gerangan sebaiknya
aku harus melangkah?
Informasi yang tak ada gunanya
Dusta dalam kebenaran
Kita hanya bisa
melihat keadaan
dari satu sisi saja
Dusta dalam kebenaran
Apakah sebenarnya,
kenyataan itu?
Sekarang,
alihkan pandanganmu dari layar
Apa yang bisa kau lihat?
Hari-hari
yang hampa,
ataukah hari-hari
yang penuh dengan harapan ?
Jika kita berharap dengan sangat,
Mungkin saja,
kita bisa mengubah kenyataan
Sekarang, keluarlah
dari hari-hari kelabu
Apakah yang bisa
kita temukan?
Nyatakah semua ini?
Apakah kenyataan itu sebenarnya?
Apa yang bisa kau lihat?
Hari-hari
yang hampa,
ataukah hari-hari
yang penuh dengan harapan?
Jika kita berharap dengan sangat,
Mungkin saja,
kita bisa mengubah kenyataan
Sekarang, keluarlah
dari hari-hari kelabu
Apakah yang bisa
kita temukan?
|
TLN:
Lyrics is in Deutsch.
I can't speak Deutsch.
I translated the English & Indonesian version,
based on Japanese translation on the booklet.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia