Kanji | Romanized | English | Indonesian |
青空
加藤いづみ
どこにいても
どんな時も
君が消えないから
消せない想い出として
受けとめよう
時はいつか
深い海で
青い砂になって
冷めない想いと一緒に
眠るのだろう
君がいない
このベッドで
ひとり 揺れている
寝返りをうったら
青空が見えた
この部屋から
見える町が
君は好きだったね
通りすぎる季節は
優しかった
貝になって
話せなくなって
君は海へ帰った
だけど一番近くで
今日も生きている
こみあげる寂しさに
負けそうな時は
少しだけ泣くから
どこかで笑って
君がいない
このベッドで
ひとり 揺れている
瞳をとじたら
青空が見えた
|
Aozora
Katou Izumi
Doko ni ite mo
Donna toki mo
Kimi ga kienai kara
Kesenai omoide toshite
Uketomeyou
Toki wa itsuka
Fukai umi de
Aoi suna ni natte
Samenai omoi to issho ni
Nemuru no darou
Kimi ga inai
Kono BEDDO de
Hitori yureteiru
Negaeri wo uttara
Aozora ga mieta
Kono heya kara
Mieru machi ga
Kimi wa suki datta ne
Toori sugiru kisetsu wa
Yasashikatta
Kai ni natte
Hanasenaku natte
Kimi wa umi he kaetta
Dakedo ichiban chikaku de
Kyou mo ikiteiru
Komiageru sabishisa ni
Makesou na toki wa
Sukoshi dake naku kara
Dokoka de waratte
Kimi ga inai
Kono BEDDO de
Hitori yureteiru
Hitomi wo tojitara
Aozora ga mieta
|
Azure Sky
Izumi Katou
Wherever I am
Whatever the time
Because you won’t dissappered
I accept it
as an unerasable memories
One day, time will
become blue sands
deep down in the ocean
and it will sleep
along with this unabated feelings
Without you,
I am wavering alone
in this bed
Whenever I turn over my back,
I can see the azure sky
You really love
to see the town’s scenery
through this room
The passing seasons
were too gentle to us
You’ve became a shell
and can’t speak anymore
back to the ocean
But, I feel you the closest to me
to living the present
Whenever I almost lost
with this welling up loneliness
Even I cry a little,
Somewhere I laugh
Without you,
I am wavering alone
in this bed
Whenever I close my eyes,
I can see the azure sky
|
Langit Biru
Izumi Katou
Di mana pun
Di saat apa pun
Karena kau tak pernah menghilang
Kuterima itu
sebagai kenangan yang tak terhapuskan
Kelak waktu,
akan menjadi pasir biru
jauh ke dalam lautan
Tertidur lelap
bersama dengan rasa tak jemu ini
Tanpa dirimu
Aku gemetar sendiri
di atas kasur ini
Namun jika aku berbalik,
Kulihat langit biru
Kau sangat suka
melihat pemandangan kota
melalui ruangan ini
Betapa ramahnya,
Musim yang berlalu melintasi kita
Kau menjadi kerang
Tak bisa berbicara
Dan kembali ke lautan
Namun, dirimulah yang kurasa paling dekat
untuk menjalani hari-hari ini
Ketika aku hampir menyerah
saat kesepian memenuhiku
Meski aku sedikit menangis,
Entah di mana, aku tertawa
Tanpa dirimu
Aku gemetar sendiri
di atas kasur ini
Jika kututup mata,
Kulihat langit biru
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia