Kanji | Romanized | Indonesian |
さよなら
西野カナ
君の最後の言葉に
立ち尽くす私がいた
「誰も悪くない」
「嫌いになったわけじゃない」
「今までありがとう」だなんて
二人の
大事なものが
いつの間にか
すれ違って
同じ時を
過ごしながら
私一人だけが
急いでいたんだ
十年後も
逢えるよ
同じ場所で
逢えるよ
思い通りには
いかないかもしれないけど
いつかまた
偶然でも逢えるよ
きっとここで逢えるよ
二人が描いていた
あの日の未来が
きっと叶うように
君にはそう夢があった
変われない私がいた
先の見えない
ずっと待っても分からない
後少しの辛抱なんて
淋しくて
ほんの少しの
時間がいつも
幸せだったよ
同じ道を歩きながら
見ている未来が
違っていたんだ
十年後も
逢えるよ
同じ場所で
逢えるよ
思い通りには
いかないかもしれないけど
いつかまた
偶然でも逢えるよ
きっとここで逢えるよ
二人が描いていた
あの日の未来が
きっと叶うように
ah 好きという気持ちだけじゃ
ダメなんて
信じたくないけど
もう どうしようもないの
そう そう…
君と出逢えた
君を愛した
その言葉には
一つも
嘘はないから
いつかまた
偶然でも逢えるよ
きっとここで逢えるよ
二人が描いていた
あの日の未来が
きっと叶うように
|
Sayonara
Nishino Kana
Kimi no saigo no kotoba ni
Tachitsukusu watashi ga ita
“Dare mo warukunai”
“Kirai ni natta wake janai”
“Ima made arigatou” da nante
Futari no
Daiji na mono ga
Itsu no manika
Surechigatte
Onaji toki wo
Sugoshi nagara
Watashi hitori dake ga
Isoideita nda
Juu nen go mo
Aeru yo
Onaji basho de
Aeru yo
Omoi doori ni wa
Ikanai kamo shirenai kedo
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni
Kimi ni wa sou yume ga atta
Kawarenai watashi ga ita
Saki no mienai
Zutto matte mo wakaranai
Ato sukoshi no shinbou nante
Sabishikute
Honno sukoshi no
Jikan ga itsumo
Shiawase datta yo
Onaji michi wo aruki nagara
Miteiru mirai ga
Chigatte ita nda
Juu nen go mo
Aeru yo
Onaji basho de
Aeru yo
Omoidoori ni wa
Ikanai kamo shirenai kedo
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni
Ah suki to iu kimochi dake ja
Dame nante
Shinjitakunai kedo
Mou dou shiyou mo nai no
Sou sou?
Kimi to deaeta
Kimi wo aishita
Sono kotoba ni wa
Hitotsu mo
Uso wa nai kara
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni
|
Selamat Tinggal
Kana Nishino
Di balik kata-kata terakhirmu
Ada diriku yang diam terpaku
Kau berkata “Tak ada yang salah.”
“Bukannya aku membencimu.”
Hanya saja, “Terima kasih atas segalanya.”
Entah sejak kapan,
Hal yang berharga
Bagi kita berdua
kini menjadi berbeda
Meski kita
menghabiskan waktu bersama
Sepertinya yang terburu-buru itu,
hanya aku saja
Sepuluh tahun berlalu pun,
kita bisa bertemu lagi
Bertemu lagi, di tempat yang sama
Mungkin semuanya tak akan sesuai
dengan yang kita harapkan
Namun, suatu hari
Meski hanya kebetulan pun,
kita bisa bertemu lagi
Kita pasti bisa bertemu lagi disini
Semoga masa depan
yang kita angankan bersama kala itu
pasti menjadi nyata
Di balik kau yang mengangankan mimpi
Ada aku yang tak bisa berganti
Aku tak bisa melihat langkahku selanjutnya
Meski kutunggu pun, sia-sia
Batas kesabaranku tinggal sedikit lagi
Sepi rasanya
Barang sedikit saja
waktu yang kita habiskan bersama,
terasa begitu bahagia
Meski kita saling menapaki jalan yang sama
Namun masa depan yang kita pandangI,
ternyata berbeda
Sepuluh tahun berlalu pun,
kita bisa bertemu lagi
Bertemu lagi, di tempat yang sama
Mungkin semuanya tak akan sesuai
dengan yang kita harapkan
Namun, suatu hari
Meski hanya kebetulan pun,
kita bisa bertemu lagi
Kita pasti bisa bertemu lagi disini
Semoga masa depan
yang kita angankan bersama kala itu
pasti menjadi nyata
Ah, aku tak ingin percaya
bahwa rasa cinta itu saja tak cukup
Namun, aku tak tahu lagi
apa yang harus kulaku
Benar 'kan?
Bertemu denganmu
Mencintai dirimu
Tak ada sedikit pun dusta
di balik kata-kata itu
Suatu hari
Meski hanya kebetulan pun,
kita bisa bertemu lagi
Kita pasti bisa bertemu lagi disini
Semoga masa depan
yang kita angankan bersama kala itu
pasti menjadi nyata
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia