Kanji | Romanized | Indonesian |
メリー ゴー ラウンド
ささきのぞみ
しずかな 雨が降る
すこし つめたい雨
あたたまり続けてる
この心を 冷やすように
いつも キミを みつけていた
優しい 後ろすがた
まわりゆく この想い
どこへ むかうの?
キミがみつめる先には
なにが あるだろう
僕等はひたはしる
とどきそうで
とどかない
その距離で
しずかに 雨が降る
すこし さびしい雨
ひろがり続けてる
この心を 宥めるように
いつも キミを みつめている
可愛い 後ろすがた
まわりゆく この想い
どこに むかうの?
僕がもとめる先には
なにが 待つだろう
僕等は ひたはしる
おいつけそうで
おいつかない
その距離で
僕等は ひたはしる
とどきそうで
とどかない
その距離で
その距離で
|
Merry Go Round
Sasaki Nozomi
Shizuka na ame ga furu
Sukoshi tsumetai ame
Atatamari tsuzuketeru
Kono kokoro wo hiyasu youni
Itsumo KIMI wo mitsuketeita
Yasashii ushiro sugata
Mawari yuku kono omoi
Doko e mukau no?
KIMI ga mitsumeru saki ni wa
Nani ga aru darou
Bokura wa hita hashiru
Todoki sou de
Todokanai
Sono kyori de
Shizuka ni ame ga furu
Sukoshi sabishii ame
Hirogari tsuzuketeru
Kono kokoro wo nadameru youni
Itsumo KIMI wo mitsumete iru
Kawaii ushiro sugata
Mawari yuku kono omoi
Doko ni mukau no?
Boku ga motomeru saki ni wa
Nani ga matsu darou
Bokura wa hita hashiru
Oitsukesou de
Oitsukanai
Sono kyori de
Bokura wa hita hashiru
Todokisou de
Todokanai
Sono kyori de
Sono kyori de
|
Merry Go Round*
Nozomi Sasaki
Hujan sepi membasahi bumi
Hujan yang agak dingin
Terus menghangat
Bagai menenangkan hati ini
Aku selalu menemukan dirimu
Sosok belakangmu yang begitu lembut
Ke mana gerangan
perasaan yang terus berputar ini menuju?
Apakah yang ada sedang menunggumu
di balik tempat yang kau pandangi itu?
Kita berlari dengan sekuat tenaga
Kelihatannya kita bisa mencapainya
Namun kenyataannya tidak
Di antara jarak itu
Perlahan hujan turun
Hujan yang agak sepi
Terus meluas
bagai menenangkan hati ini
Aku selalu memandangi dirimu
Sosok belakangmu yang begitu manis
Hingga ke mana gerangan
perasaan yang terus berputar ini menuju?
Apa gerangan yang sedang menungguku
di balik angan-anganku?
Kita berlari dengan sekuat tenaga
Kelihatannya kita bisa mengejarnya
Namun kenyataannya tidak
Di antara jarak itu
Kita berlari dengan sekuat tenaga
Kelihatannya kita bisa mencapainya
Namun kenyataannya tidak
Di antara jarak itu
Di antara jarak itu
|
TLN:
Merry Go Round
bila diterjemahkan secara literal
berarti komidi putar,
namun dalam lagu ini bisa juga diartikan
usaha yang terus dilakukan berulang-ulang/
berputar-putar namun tak juga
membuahkan hasil
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia