Kanji | Romanized | English | Indonesian | Rhythmical |
七月の翼
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:百田 留衣
星屑の中
羽ばたいた
あの白い鳥の様に
何もかもを
投げ出して
飛べたなら
変わるのかな?
どこにも行けずに
まだここにいる
ただ 会いたい
浮かぶ言葉は
いつも
弱くて 変わらず
胸を焦がすよ
ねえ もし
願いが叶うなら
夜空も越えて
会いに行くよ
暗闇の中
輝いて
咲き誇る花の様に
何もかもが愛しくて
いつまでも
探している
どこかで
会えたら
また微笑んで
ただ 会いたい
君の笑顔は今も
遠くで変わらず
夜を照らすよ
ねえ もし
願いが叶うなら
迷わず君に
会いに行くよ …
思い出の公園や
懐かしい教室も
今でもあの日と
同じままかな?
寂しげな街灯と
最後に
見た駅のホーム
溢れ出す景色に
手を伸ばす
会いたい…
浮かぶ言葉は
いつも
弱くて 変わらず
胸を焦がすよ
会いたい…
君の笑顔は今も
遠くで変わらず
夜を照らすよ
ねえ もし
翼があるのなら
迷わず君に会いに
夜空も越えて
会いに行くよ
|
Shichigatsu no Tsubasa
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Momota Rui
Hoshikuzu no naka
Habataita
Ano shiroi tori no youni
Nani mo kamo wo
Nagedashite
Tobeta nara
Kawaru no kana?
Doko ni mo ikezu ni
Mada koko ni iru
Tada aitai
Ukabu kotoba wa
Itsumo
Yowakute kawarazu
Mune wo kogasu yo
Nee moshi
Negai ga kanau nara
Yozora mo koete
Ai ni yuku yo …
Kurayami no naka
Kagayaite
Saki hokoru hana no youni
Nani mo kamo ga itoshikute
Itsu made mo
Sagashiteiru
Dokoka de
Aetara
Mata hohoende
Tada aitai
Kimi no egao wa ima mo
Tookute kawarazu
Yoru wo terasu yo
Nee moshi
Negai ga kanau nara
Mayowazu kimi ni
Ai ni yuku yo ...
Omoide no kouen ya
Natsukashii kyoushitsu mo
Ima demo ano hi to
Onaji mama kana
Samishige na gaitou to
Saigo ni mita
Eki no HOOMU
Afuredasu keshiki ni
Te wo nobasu
Aitai...
Ukabu kotoba wa
Itsumo
Yowakute kawarazu
Mune wo kogasu yo
Aitai...
Kimi no egao wa ima mo
Tookute kawarazu
Yoru wo terasu yo
Nee moshi
Tsubasa ga aru no nara
Mayowazu kimi ni ai ni
Yozora mo koete
Ai ni yuku yo
|
Wings of July
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Rui Momota
Like that white bird,
flaps its wings
in the midst of stardust
Would I change,
If I throw away everything,
and just
fly away?
Yet, I’m still here
Nowhere I could go
Simply, I miss you
Words that always come
into my mind
So fragile, never changing
Always yearn for you
If only
my wish ever comes true
I’d across the night sky
to meet you
Like a flower
in full blooming,
sparkles in the darkness
I’m always
searching for
all my beloved things
If only,
we could meet somewhere
I’d smile again
Simply, I miss you
Until now, your smile
So far, never changing
Always shines on the night
If only
my wish ever comes true
Without hesitation,
I’d go to meet you
Garden and classroom
brought back so much memories
Were they still the same
as that time?
Lonely lights street,
Platform I saw
for the last time
I reach out my hand,
to those overflowing scenery
Miss you…
Words that always come
into my mind
So fragile, never changing
always yearn for you
Miss you…
Until now, your smile
So far, never changing
always shines on the night
If only,
I have a pair of wings
Without hesitation, I’d go
I’d across the night sky
to meet you
|
Sayap Bulan Juli
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Momota Rui
Bagaikan burung putih
yang mengepakkan sayapnya
ke dalam butiran bintang
Akankah aku berubah
andaikata,
kubuang segalanya
kemudian terbang bebas?
Tanpa bisa beranjak ke mana pun
Aku masih tetap di sini
Hanya merindumu
Kata-kata yang selalu
terngiang di benakku
Begitu lemah dan tak berubah
Merindukan dirimu
Andaikata
Harapanku menjadi nyata
Ku’kan lintasi langit malam
Untuk bertemu denganmu
Bagaikan sekar
yang mekar berseri
dan bersinar dalam kegelapan
Aku selalu mencari
segala hal
yang aku sayangi
Andaikata kita bisa berjumpa,
entah di mana
Aku akan tersenyum lagi
Hanya merindumu
Hingga kini, senyumanmu
Begitu jauh dan tak berubah
Selalu menyinari malamku
Andaikata
Harapanku menjadi nyata
Tanpa ragu,
Ku’kan pergi menemuimu
Taman dengan beribu kenangan,
Kelas yang begitu kurindukan
Apakah masih tetap sama
dengan kala itu?
Lampu jalanan nun sepi
Platform stasiun
yang kulihat terakhir kali
Kurentangkan tangan,
Meraih luapan panorama itu
Merindumu…
Kata-kata yang selalu terngiang
di benakku
Begitu lemah dan tak berubah
Merindukan dirimu
Merindumu…
Hingga kini, senyumanmu
Begitu jauh dan tak berubah
selalu menyinari malamku
Andaikata,
Aku memiliki sepasang sayap
Tanpa ragu, aku akan menemuimu
Ku’kan lintasi langit malam
Untuk bertemu denganmu
|
Sayap Bulan Juli
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Rui Momota
Bagaikan burung putih
yang menggepakkan sayap
ke dalam butir bintang itu
Akankah ku berubah,
andaikan saja
kubuang s’galanya
lalu terbang bebas?
Tanpa bisa ke mana pun
Aku masih di sini
Hanya merindumu,
Kata yang terngiang
di benakku
begitu lemah, tak berubah
Merindukan dirimu
Andaikata
harapanku menjadi nyata
Lampaui langit malam,
bertemu denganmu
Bagaikan sekar mekar
yang berseri dan bersinar cerah
dalam kegelapan
Aku selalu saja mencari
s’gala sesuatu
yang sangat kusayangi
Andaikan
bisa berjumpa,
ku‘kan tersenyum lagi
Hanya merindumu
Hingga kini, senyummu itu
begitu jauh, tak berubah
menyinari malamku
Andaikata,
harapanku menjadi nyata
Tanpa ragu ku pergi,
bertemu denganmu...
Taman dengan beribu kenangan,
Ruangan kelas yang kurindukan
Hingga kini pun, sama(kah)
layaknya kala itu?
Lampu jalanan nun sepi dan
stasiun yang kulihat
terakhir kalinya
Kubentangkan tangan,
meraih panorama itu
Merindumu…
Kata yang terngiang
di benakku
begitu lemah, tak berubah
merindukan dirimu
Merindumu…
Hingga kini, senyummu itu
begitu jauh, tak berubah
menyinari malamku
Andaikata,
Aku punya sepasang sayap
Tanpa ragu ku pergi, bertemu
Lampaui langit malam,
bertemu denganmu
|
Rhythmical Version?
Jadi, ceritanya
ada mata kuliah penerjemahan lagu,
dan sebagai tugas akhir,
kita disuruh nerjemahin lagu
sesuai ritmenya sampai bisa dinyanyiin
Ada beberapa bagian lagu
yang kepaksa dihilangkan
untuk menyesuaikan ke ritmenya
Karena saya sukaaa bangeet
sama lagu-lagu Aimer-san,
saya pilih dah Shichigatsu no Tsubasa
Awalnya mau Polaris,
tapi agak susah, mungkin lain kali
Ada beberapa bagian awkward,
mungkin ada yang bisa kasih saran
soal pemilihan kata
yang sesuai sama ritmenya
Kalau ada yang mau cover-in
versi Indonesia juga boleeh XDD,
dengan senang hati XDD
Yosh, mata nee minna-san
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Ijin kopas ya ka buat di youtube, aku kasih link sauce nya di deskripsi
ReplyDeletehttps://www.youtube.com/playlist?list=PLjLjXF4IIARAjgagv5MQghilj-3iDYfRT
Monggo2, makasi yoo
DeleteDari sekian banyak lagu yang ditulis aimer, ini yg paling aku suka.
ReplyDeletethank you buat terjemahannya dan rhythmical nya💐
Iya, saya juga demen banget sama lagu ini.
DeleteMakasi juga udah mampir yaa