Then Final Exam Periods come!!
Aaah... I'll be a little bit busy,
but still I love the time whenever
I'm translating songs XDD
(*note: songs I like)
Aaah~ Sorry, there's no
English translation for this song.
A little bit busy,
maybe I'll translate it someday T_T
Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai Lyrics
いつかの、いくつかのきみとのせかい 歌詞
Lirik Lagu Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai
Kanji | Romanized | Indonesian |
いつかの、いくつかのきみとのせかい
fhana
外は雨が降りしきってるけど
嫌じゃないよ
安らげる場所
まだ知らない日々を迎えては
新しいページをめくるよ
いくつもの声を聞いて
目覚めた朝の眩しさ
きみはいつもそこに佇んで
いつかのきみのセカイ
僕にも見せてよ
ほら今
何気なく紡いだ仕草に思わず
胸が締め付けられる
また明日何を話そう?
物語の続きを見に行こう
出会った季節は
もう花が咲き
つぼみだった頃を
想うだろう
君が育ってきた
この街には
柔らかい面影宿って
君は何に恋をして
ここまで
歩いてきたの?
知りたいと思うよ
振り向いて
いつかの僕のいない
君のセカイへと行けたら…
優しく胸に
響くようなフレーズを
僕に囁きかける
夢で
いつか見たような
気がしてた
景色今
目の前に広がって
伝えたかった言葉を
思わず失ったよ
「優しい声がする」
「輪になっていて」
「どこかな?」
「ここだよ」
「さあ…!」
いつかのきみのセカイ
僕にも見せてよ ほら今
優しく胸に
響くようなフレーズを
僕に囁きかけて
また明日何を話そう?
物語の続きを見に行こう
明日も会えるのかな?
物語は
未来へ続いてく
|
Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai
fhana
Soto wa ame ga furishi kitteru kedo
Iya janai yo
Yasurageru basho
Mada shiranai hibi wo mukaete wa
Atarashii PEEJI wo mekuru yo
Ikutsu mono koe wo kiite
Mezameta asa no mabushisa
Kimi wa itsumo soko ni tatazunde
Itsuka no kimi no SEKAI
Boku ni mo misete yo
Hora ima
Nanigenaku tsumuida shigusa ni omowasu
Mune ga shimetsukeraru
Mata ashita nani wo hanasou?
Monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou
Deatta kisetsu wa
Mou hana ga saki
Tsubomi datta koro wo
Omou darou
Kimi ga sodatte kita
Kono machi ni wa
Yawarakai omokage yadotte
Kimi wa nani ni koi wo shite
Koko made
Aruite kita no?
Shiritai to omou yo
Furimuite
Itsuka no boku no inai
Kimi no SEKAI e to yuketara …
Yasashiku mune ni
Hibiku youna FUREEZU wo
Boku ni sasayaki kakeru
Yume de
Itsuka mita youna
Ki ga shiteta
Keshiki ima
Me no mae ni hirogatte
Tsutaetakatta kotoba wo
Omowazu ushinatta yo
“Yasashii koe ga suru”
“Wa ni natte ite”
“Doko kana?”
“Koko da yo”
“Sa…!”
Itsuka no kimi no SEKAI
Boku ni mo misete yo hora ima
Yasashiku mune ni
Hibiku youna FUREEZU wo
Boku ni sasayaki kakete
Mata ashita nani wo hanasou?
Monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou
Ashita mo aeru no kana?
Monogatari wa
Mirai e tsuzuiteku
|
Suatu Hari, Beribu Dunia Bersamamu
fhana
Di luar, hujan turun membasahi bumi
Aku tak membencinya,
namun aku merasa tenang di sini
Kubalik halaman baru,
menghadapi hari yang belum kutahu
Kudengar banyak suara
Membuka mata dalam silaunya pagi
Dan kau selalu berdiri di sana
Suatu hari, perlihatkanlah padaku duniamu
Perlihatkanlah, sekarang juga
Serta merta, perangaimu yang ceroboh itu
menjerat hatiku
Besok, kita mengobrol apa lagi ya?
Ayo kita lihat bersama,
bagaimana kelanjutan kisah kita ini
Musim pun bergulir,
bunga-bunga pun bermekaran
Aku memikirkannya
ketika bunga-bunga masih menguncup
Bayang-bayang lembut menyelimuti kota ini
Tempat di mana kau dilahirkan
dan tumbuh dewasa
Pada siapa kau telah jatuh hati,
hingga kau melangkahkan kaki
sampai ke sini?
Berbaliklah,
Kuingin dengar apa jawabmu
Suatu saat,
‘pabila aku bisa pergi ke duniamu
Di mana tak ada aku di sana
Bisikkanlah padaku,
frasa yang terus menggema lembut di hati
Kumerasa seperti
pernah melihatnya di dalam mimpi
pemandangan yang terbentang luas
di depan mataku ini
Tanpa kusadari,
kata-kata yang ingin kuungkapkan pun
Hilang begitu saja
“Kudengar suara lirih nun lembut”
“yang berubah menjadi satu”
“Di mana gerangan?”
“Di sini!”
“Ayo…!”
Suatu hari,
perlihatkanlah padaku duniamu
Perlihatkanlah, sekarang juga
Bisikkanlah padaku, frasa yang terus
menggema lembut di hatiku
Besok, kita mengobrol apa lagi ya?
Ayo lihat, bagaimana kelanjutan kisah kita ini
Akankah esok kita bisa bertemu lagi?
Kisah ini akan berlanjut
hingga ke masa depan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia