和訳も付きたいと思います
まだまだ勉強中だから
不自然な日本語ですみません
このブロッグも
A LETTER和訳付き
本当に参考になりました
ありがとうございます
英語とか自分の母語は
よく主語を「私、あなた」を使っています
だけど日本語はちょっと曖昧ですね、
主語はあまり必要ないからです
だから、主語もあまり使わない方が
いいかなと思います
[2015.06.28]
Japanese | English Lyrics | Indonesian |
A LETTER (手紙)
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
作詞:mpi
作曲:澤野弘之
仲間はみんな もう行ってしまった
この歌は 自分で歌わなきゃ
でも、キミは いつも去ってしまった
それは 別に構わないよ
力と願い その全て
新い扉の前に 連れ出す
自分の問題を見つかるべき?
本当にそんなのことを知りたい?
自分への手紙を書き始める
何を言えばいい?
人生を投げすこと それは必要ない
何もかもは 間違った
人生の道には ならないんだ
道を見つけるのは
長い時間かかりそう
人はみんな 虚しげに泣く
苦しい僕は今 光が見える
愛の道を 見つける
キミも
人生を投げすこと それは必要ない
何もかもは 間違った
人生の道には ならないんだ
道を見つけるのは
長い時間かかりそう
人はみんな 虚しげに泣く
苦しいキミは今 光が見える
愛の道を 見つける
仲間はみんな もう行ってしまった
この歌は 自分で歌わなきゃ
でも、キミは いつも去ってしまった
それは 別に構わないよ
力と願い その全て
新い扉の前に 連れ出す
自分の問題を見つかるべき?
本当にそんなのことを知りたい?
自分への手紙を書き始める
何を言えばいい?
完璧な空に
さよならを告げて
でも忘れないで 本当の人生の道は
それはキミの愛なんだ
|
A LETTER
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist: mpi
Composer: Hiroyuki Sawano
All my friends have gone away
I need myself to sing this song
But you always passed away.
But It seems to be O.K.
All my wish and powers
They would take me to the gate
Should I really find my problem?
Do I really want to know about?
I'm writing a letter for me
Is there anything I would say?
I don't have to throw my life away
Everything goes wrong―
―to turn into the way of life
This could take so long
to find the way
All those people cry in vain
Now I see the light in pain
I can find the way of love
You don't have
to throw your life away
Everything goes wrong―
―to turn into the way of life
This could take so long
to find the way
All those people cry in vain
Now you see the light in pain
You can find the way of love
All my friends have gone away
I need myself to sing this song
But you always passed away.
But It seems to be O.K.
All my wish and powers
They would take me to the gate
Should I really find my problem?
Do I really want to know about?
I'm writing a letter for me
Is there anything I would say?
Say good bye
into the perfect sky
But it's your love
can be the real life line
|
SEPUCUK SURAT
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist: mpi
Composer: Hiroyuki Sawano
Semua temanku telah pergi
Aku harus menyanyikan lagu ini sendiri
Tapi kau selalu saja berlalu
Tapi rasanya aku bisa menerima itu
Seluruh harapan dan kekuatanku
akan membawaku menuju gerbang
Haruskah aku menemukan masalahku?
Apakah aku begitu ingin mengetahuinya?
Kutulis sepucuk surat untuk diriku
Adakah hal yang harus kukatakan?
Aku tak perlu membuang kehidupan
Segalanya berjalan tak sesuai haluan
untuk berbalik ke jalan kehidupan
Mungkin akan lama bagiku
untuk menemukan jalan
Semua orang itu menangis sia-sia
Kini aku melihat cahaya dalam luka
Kubisa menemukan jalan menuju cinta
Kau tak perlu
membuang kehidupan
Segalanya berjalan tak sesuai haluan
untuk berbalik ke jalan kehidupan
Mungkin akan lama bagimu
untuk menemukan jalan
Semua orang itu menangis sia-sia
Kini kau melihat cahaya dalam luka
Kau bisa menemukan jalan menuju cinta
Semua temanku telah pergi
Aku harus menyanyikan lagu ini
Tapi kau selalu saja berlalu
Tapi rasanya aku bisa menerima itu
Seluruh harapan dan kekuatanku
akan membawaku menuju gerbang
Haruskah aku menemukan masalahku?
Apakah aku begitu ingin mengetahuinya?
Kutulis sepucuk surat untuk diriku
Adakah hal yang harus kukatakan?
Ucapkan selamat tinggal
pada angkasa nun sempurna
Namun cintamulah yang dapat
menjadi garis kehidupan sebenarnya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia