Wew... It really takes time
to translate YUI's song.
Even I've got many references
but none of them really express
the song's meaning.
The meaning's really deep.
But I love her song.
I am her fan since senior high times.
But now, I didn't listen
to her new band "Flower Flower"
Somehow I loved her old music.
I am a big fan of her old music XDD,
I will try my best
to translate her songs!
Kanji | Romanized | Indonesian |
Tomorrow's Way
YUI
いまを壊してしまいたい
いまにすがりついていたい
自分のことはわからない
やり直せるはずないよ
知らない街に
隠れてみても
窓越しにただ
今を想う
逃げ出したい
衝動から
逃げ出すまでの
口実に迷う
ちぎれた記憶を辿れば
あの頃にだって戻れる
いつかの
少年みたいに
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I'm a baby
泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
生きることが戦いなら
勝ち負けも仕方がないこと
そんな事くらいわかっているよ
泣きだしたい
衝撃から
走り出した明日へと
鼓動が騒ぐ
まっすぐに生きてゆきたい
ただまっすぐに生きていたい
あの日の少年みたいに
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に感じた呼吸
I'm a baby
泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
誰かの言葉に
つまづきたくない
惑わされたくない...
明日もきっと 輝いている
幼き日々にもどらなくていい
Tomorrow's way of my life
怖がりだけど
引き返せない
道に立ってる
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I'm a baby
泣いたりしない
手に入れるため
傷みなら so good
|
Tomorrow's Way
YUI
Ima wo kowashite shimaitai
Ima ni sugaritsuite itai
Jibun no koto wa wakaranai
Yarinaoseru hazu nai yo
Shiranai machi ni
Kakurete mite mo
Mado goshi ni tada
Ima wo omou
Nigedashitai
Shoudou kara
Nigedasu made no
Koujitsu ni mayou
Chigireta kioku wo tadoreba
Ano koro ni datte modoreru
Itsuka no
Shounen mitai ni
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni egaita uchuu
I'm a baby
Nakitaku mo naru
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
Ikiru koto ga tatakai nara
Kachimake mo shikata ga nai koto
Sonna koto kurai wakatte iru yo
Nakidashitai
Shougeki kara
Hashiridashita asu e to
Kodou ga sawagu
Massugu ni ikite yukitai
Tada massugu ni ikite itai
Ano hi no shounen mitai ni
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni kanjita kokyuu
I'm a baby
Nakitaku mo naru
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
Dareka no kotoba ni
Tsumazukitakunai
Madowasaretakunai...
Ashita mo kitto kagayaite iru
Osanaki hibi ni modoranakute ii
Tomorrow's way of my life
Kowagari dakedo
Hikikaesenai
Michi ni tatteru
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni egaita uchuu
I'm a baby
Naitari shinai
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
|
Jalanku Esok Hari
YUI
Ku ingin menghancurkan waktu kini
Ku juga ingin bergantung pada waktu kini
Aku tak dapat mengerti diriku sendiri
Aku tahu semuanya
Tak dapat kuulang lagi dari awal
Meski kucoba bersembunyi di kota asing
Aku hanya sekadar melihat dari jendela,
memikirkan yang terjadi sekarang
Banyak alasan
yang membuatku ragu
Hingga kuingin lari
dari bisikan hatiku
Jika kuikuti kenangan
yang telah menjadi kepingan
Aku hanya ingin kembali ke kala itu
Layaknya bocah laki-laki waktu itu
Aku terlahir untuk mewujudkan
Angkasa yang kuangankan
semasa kanak-kanak
Aku seorang bayi, ku juga ingin menangis
Betapa indahnya
Kesulitan yang kuhadapi demi meraihnya
Jika hidup itu adalah pertarungan
Tak ada pilihan lain selain kalah atau menang
Kalau cuma itu, aku pun juga mengerti
Ku berlari dari syok berat
yang membuatku ingin menangis
Hingga nadiku berdetak kencang
Seiring kukejar masa depan
Kuingin hidup dengan kesungguhan hati
Ku hanya ingin hidup dengan kesungguhan hati
Layaknya bocah laki-laki waktu itu
Aku terlahir untuk mewujudkan
Embusan napas
yang kurasa semasa kanak-kanak
Aku seorang bayi, ku juga ingin menangis
Betapa indahnya
Kesulitan yang kuhadapi demi meraihnya
Aku tak ingin perkataan orang lain
Membuatku terjatuh dan gagal
Membuatku khawatir dan ragu
Ku yakin hari esok pun akan bersinar
Tanpa perlu kembali ke masa kanak-kanak
Meskipun aku takut
Menghadapi jalan hidupku esok hari
Kini aku berdiri,
di jalan di mana aku tak bisa kembali
Aku terlahir untuk mewujudkan
Angkasa yang kuangankan
semasa kanak-kanak
Aku seorang bayi, aku tak'kan menangis
Betapa indahnya
Kesulitan yang kuhadapi demi meraihnya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia