Kanji | Romanized | English | Indonesian |
虹色にひかる海
北原愛子
紅く染まる夕陽に
追いかけられて
誰もいない海岸
また一人で歩く
こらえきれなくなって
涙溢れ
どうして思い出は
綺麗になるのだろう
Ah…
寄せては
返す波のような
恋をしたから
今もこの胸が
濡れて切なくなる
虹色にひかる海の
中で すべて脱ぎ捨てて
眩し過ぎるその横顔
見つめた
虹色にひかる海は
過ぎた日の遠い渚
忘れられないでいるから
もう一度会いたくて
波打ち際に見つけた
後ろ姿
似てる人だと分かっていても
ココロ震える
砂に書いた名前が
消えないように
朝が来るまで
尽きない話をしたね
ねぇ…
もしも死ねば
泣いてくれる?
無邪気な笑顔
壊れるぐらいに
抱き締め合っていた
虹色にひかる海の
中で すべて脱ぎ捨てて
怖いモノなんてなかった
あの夏
虹色にひかる海は
過ぎ去りし日の幻
君に出会えたそれだけで
幸せ感じていた
あの頃二人だけ
終わらない夏だと
信じていた
泣けるぐらい
痛いぐらい
恋をした
明日という日があって
季節はまた
変わろうとするのに
傷跡はまだ癒えなくて
このココロ立ち止まる
虹色にひかる海の
中で すべて脱ぎ捨てて
眩し過ぎるその横顔
見つめた
虹色にひかる海は
過ぎた日の遠い渚
忘れられないから君に
もう一度会いたくて
|
Niji-iro ni Hikaru Umi
Kitahara Aiko
Akaku somaru yuuhi ni
Oikakerare
Dare mo inai kaigan
Mata hitori de aruku
Koraekirenaku natte
Namida afure
Doushite omoide wa
Kirei ni naru no darou
Ah...
Yosete wa kaesu
Nami no youna
Koi wo shita kara
Ima mo kono mune ga
Nurete setsunaku naru
Niji-iro ni hikaru umi no
Naka de subete nugisutete
Mabushisugiru sono yokogao
Mitsumeta
Niji-iro ni hikaru umi wa
Sugita hi no tooi nagisa
Wasurerarenaide iru kara
Mou ichido aitakute
Namiuchigiwa ni mitsuketa
Ushiro sugata
Niteru hito da to wakatte mo
KOKORO furueru
Suna ni kaita namae ga
Kienai youni
Asa ga kuru made
Tsukinai hanashi wo shita ne
Nee...
Moshimo shineba
Naite kureru?
Mujaki na egao
Kowareru gurai ni
Dakishimeatte ita
Niji-iro ni hikaru umi no
Naka de subete nugisutete
Kowai MONO nante nakatta
Ano natsu
Niji-iro ni hikaru umi wa
Sugisari shi hi no maboroshi
Kimi ni deaeta sore dake de
Shiawase kanjite ita
Ano koro futari dake
Owaranai natsu da to
Shinjite ita
Nakeru gurai
Itai gurai
Koi wo shita
Ashita to iu hi ga atte
Kisetsu wa mata
Kawarou to suru noni
Kizuato wa mada ienakute
Kono KOKORO tachidomaru
Niji-iro ni hikaru umi no
Naka de subete nugisutete
Mabushisugiru sono yokogao
Mitsumeta
Niji-iro ni hikaru umi wa
Sugita hi no tooi nagisa
Wasurerarenai kara kimi ni
Mou ichido aitakute
|
Rainbow-colored Sea
Aiko Kitahara
I chase after
the crimson sunset
Nobody’s here
I walk alone again along the beach
I can’t endure it anymore
My tears flow
I wonder why memories
couldn’t just clear away?
Ah…
I’ve fallen for you
Just like a come and back wave
And now it’s still
made my heart
drench with painful
I throw away everything
to the deep of rainbow colored sea
while gazed on
your dazzling side face
Because rainbow colored sea
won’t forgot
Our passing days of far distant shore
I want to meet you once again
I spotted someone’s figure
near the shore
I know he’s only resemble him
But that’s make my heart wavers
We kept talking
until morning comes
So our name, we wrote on the sand
won’t disappeared
Hey..
If I died,
will you cry for me?
With your innocent smile
We embrace each other closely
till it almost broke my heart
I throw away everything
to the deep of rainbow colored sea
That summer,
Nothing I am afraid of
Rainbow colored sea is
a dream of our passing days
Just our rendezvous
made me really happy
That time,
We believed that summer
was everlasting
I’ve fallen for you
Till I almost cry,
till I almost hurt
Even the next day
called tomorrow comes
and seasons is about to change
This scar won’t be healed
and made my heart frozen
I throw away everything
to the deep of rainbow colored sea
while gazed on
your dazzling side face
Because rainbow colored sea
won’t forgot
Our passing days of far distant shore
I want to meet you once again
|
Laut yang Berwarna Pelangi
Aiko Kitahara
Kukejar
merahnya lembayung senja
Kuberjalan sendiri lagi
di tepi pantai saat tak ada siapapun
Aku tak bisa menahannya lagi
Air mata pun mengalir
Mengapa kenangan itu,
tak bisa sirna sepenuhnya?
Ah…
Aku telah jatuh cinta padamu
Bagaikan ombak yang datang
menyapu pantai dan kembali ke lautan
Hingga sekarang pun,
masih membuat hati ini basah oleh kepedihan
Kubuang semuanya
ke dalam laut yang berwarna pelangi
Sembari menatap wajahmu dari samping
Karena laut yang berwarna pelangi ini
tak akan melupakan
Hari-hari yang kita lalui
di tepi pantai nun jauh di sana
Kuingin bertemu denganmu, sekali lagi
Kutemukan sosok belakang sesorang
di dekat pantai
Aku tahu, dia hanya sekadar mirip denganmu
Namun itu saja membuat hatiku gemetar
Kita terus berbicara tanpa henti
Hingga datangnya pagi
Agar nama yang kita tuliskan di atas pasir
tak’kan bisa terhapus
Hei..
Andaikata aku tiada,
akankah kau menangis untukku?
Dengan tanpa dosanya senyumanmu
Kita saling mendekap erat
Hingga hati ini terasa hancur
Kubuang semuanya
ke dalam laut yang berwarna pelangi
Musim panas kala itu,
Tak ada yang kutakuti
Laut yang berwarna pelangi
Adalah mimpi dari hari kita yang telah berlalu
Pertemuan kita itu saja
sudah membuatku merasa senang
Kala itu,
Kita percaya bahwa musim panas ini
tak'kan berakhir
Aku jatuh cinta padamu
Hingga hampir menangis,
hingga hampir terluka
Meskipun hari selanjutnya
yang disebut esok pun datang
Dan musim pun mulai berganti
Bekas luka ini tak akan pulih
Dan membuat hatiku terhenti membeku
Kubuang semuanya
ke dalam laut yang berwarna pelangi
Sembari menatap wajahmu dari samping
Karena laut yang berwarna pelangi ini
tak akan melupakan
Hari-hari yang kita lalui
di tepi pantai nun jauh di sana
Kuingin bertemu denganmu, sekali lagi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia