Kanji | Romanized | Indonesian |
記憶の森
FictionJunction
風の中で君が泣いてる
振り向けばもう聞こえなくなる
現なのか幻想なのか
歪んだ時を僕は彷徨う
何処へ行ったの?
あの頃の景色
木漏れ日の刺す
せせらぎで遊んでた
二人の声は森に
閉じ込められて
夏の向こうに隠れてる
遠ざかる君の呼び声
止まない風の隙間を吹抜けて
見えない影 君を捜して
僕は闇の中へ沈んでく
暗い森の奥で
君が笑っている
赤い月が
世界の果てを
照らしてた夜
生まれた二人
思い出さえ持たずにいても
君の瞳は眩しく見えたのに
僕等は同じ時の中にいて
側にいてさえ
巡り会えずにいた
瓦礫の森に
残った花を散らして
黒い涙の雨が降る
泣き叫ぶ僕の歌声
風の願いを叶えるその為に
君だけが
僕の心に
嘆きと哀しみを取り戻す
遠ざかる君の呼び声
巡る記憶の螺旋に消えて行く
見えない影 君を捜して
僕は闇の中へ沈んでく
暗い森の奥で
君が笑っている
|
Kioku no Mori
FictionJunction
Kaze no naka de kimi ga naiteru
Furimukeba mou kikoenaku naru
Utsutsu nano ka maboroshi nano ka
Yuganda toki wo boku wa samayou
Doko e itta no?
Ano koro no keshiki
Komorebi no sasu
Seseragi de asondeta
Futari no koe wa mori ni
Tojikomerarete
Natsu no mukou ni kakureteru
Toozakaru kimi no yobigoe
Yamanai kaze no sukima wo fukinukete
Mienai kage kimi wo sagashite
Boku wa yami no naka e shizundeku
Kurai mori no woku de
Kimi ga waratte iru
Akai tsuki ga
Sekai no hate wo
Terashiteta yoru
Umareta futari
Omoide sae motazu ni ite mo
Kimi no hitomi wa mabushiku mieta noni
Bokura wa onaji toki no naka ni ite
Soba ni ite sae
Meguriaezu ni ita
Gareki no mori ni
Nokotta hana wo chirashite
Kuroi namida no ame ga furu
Nakisakebu boku no utagoe
Kaze no negai wo kanaeru sono tame ni
Kimi dake ga
Boku no kokoro ni
Nageki to kanashimi wo torimodosu
Toozakaru kimi no yobigoe
Meguru kioku no rasen ni kiete yuku
Mienai kage kimi wo sagashite
Boku wa yami no naka e shizundeku
Kurai mori no woku de
Kimi ga waratte iru
|
Hutan Kenangan
FictionJunction
Kau menangis di dalam angin
Jika aku berbalik, tangisanmu tak terdengar
Nyatakah, atau hanya sekadar ilusi?
Aku mengembara dalam lika-liku masa
Ke mana gerangan perginya?
Panorama kala itu
Kita bermain di sungai kecil
yang ditembus sinar matahari
Suara kita berdua
terperangkap di dalam hutan
Bersembunyi di balik musim panas
Seruan panggilanmu semakin menjauh
Berembus di antara celah angin abadi
Bayangan tak kasat mata mencari sosokmu
Aku tenggelam ke dalam kegelapan
Dan di dalam hutan yang gelap gulita
Kau sedang tertawa
Kita yang terlahir di malam
saat bulan merah
menyinari penghujung dunia
Meski tanpa memiliki kenangan
Aku dapat melihat
manik matamu bersinar menyilaukan
Meski kita berada dalam masa yang sama
Dalam jarak yang dekat,
namun kita tak dapat saling bertemu
Menghamburkan bunga
yang tersisa dalam reruntuhan hutan
Hujan air mata hitam pun membasahi bumi
Aku melantunan erangan tangisan
Demi terkabulnya harapan angin
Hanya kaulah satu-satunya
yang dapat mengambil kembali
Duka dan lara dalam hati ini
Seruan panggilanmu semakin menjauh
Sirna dalam putaran pusaran kenangan
Bayangan tak kasat mata mencari sosokmu
Aku tenggelam ke dalam kegelapan
Dan di dalam hutan yang gelap gulita
Kau sedang tertawa
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia