Yeah!! It's the end of
Tsubasa Chronicle
and Cardcaptor Sakura's weeks.
(It's one month, tough)
Next week will be for.....
Digimon week!!!
Just one week only XP
See yaa!! :)
Kanji | Romanized | Indonesian |
風の街へ
FictionJunction
時の向こう
風の街へ
ねえ、連れて行って
白い花の
夢かなえて
甘い指で
この手をとり ねえ、
遠い道を
導いて欲しいの
貴方の側へ
その歌声
絶えない昼下がり
目覚めて二人は
一つになり
幸せの意味を
初めて知るのでしょう
連れて行って…
その歌声
切なく高らかに
全ての心に
響くのでしょう
幸せの意味を知らずに
眠る夜に….
まだ知らない
夢の向こう
ねえ、遠い道を
二人で行けるわ
風の街へ
|
Kaze no Machi e
FictionJunction
Toki no mukou
Kaze no machi e
Nee, tsureteitte
Shiroi hana no
Yume kanaete
Amai yubi de
Kono te wo tori
Nee, tooi michi wo
Michibiite hoshii no
Anata no soba e
Sono utagoe
Taenai hirusagari
Mezamete futari wa
Hitotsu ni nari
Shiawase no imi wo
Hajimete shiru no deshou
Tsureteitte...
Sono utagoe
Setsunaku takaraka ni
Subete no kokoro ni
Hibiku no deshou
Shiawase no imi wo shirazu ni
Nemuru yoru ni….
Mada shiranai
Yume no mukou
Nee, tooi michi wo
Futari de yukeru wa
Kaze no machi e
|
Menuju Kota Angin
FictionJunction
Hei, bawalah aku
melintasi waktu
menuju kota angin
Untuk mengabulkan
mimpi bunga putihku
Raihlah tanganku
dengan jemari lembutmu
Hei, kuingin engkau menunjukkan arah
nun jauh di sana padaku
menuju ke sisimu
Meski sore hari,
suara nyanyian itu pun tak akan sirna
Begitu membuka mata,
kita berdua menjadi satu bersama
Untuk pertama kalinya,
aku mengetahui apa makna bahagia
Bawalah aku ke sana…
Suara nyanyian itu nyaring dan merdu
meskipun penuh dengan duka
Dengan sepenuh hati,
ia mengumandangkannya
Tanpa mengetahui apa makna bahagia
Terlelap dalam malam gelap gulita…
Di depan mimpi
yang belum kuketahui
Hei, kita berdua pasti bisa
melewati jalan nun jauh di sana
menuju kota angin
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia