And, it's the end of TGQ week...
Next week is for
another detective series too!!
It's Mai Kuraki x Detective Conan XDD
Kanji | Romanized | Indonesian |
風に向かい歩くように
岸本早未
何故か
ちょっとズレている
そんな気分抱え
flowing
明日また同じこと
悩んでるようなら
Go wrong
空を見上げて考え込む
君は遠い人
心みせあう
勇気出せば
超える border line
風に向かい歩くように
僕ら戦うこともできる
迷子のように感じる時も
君と並んでいれたら
風と向かい
忘れてゆく
何か大切なモノ
だけは守り
戻れないから
愛おしくなる
今日を抱いて
今をゆく
今も君の中では
私はあの人のStand-in
少し気にしてるのは
見えないふりしてる
Feeling
後悔なんてない やり方だけ
出来たらイイけれど
そうもいかない
臆病さも
きっと 愛だね
風と向かい歩くように
君と心すれ違う時は
そっと目を閉じ気持ちの奥の
ーつ 優しさ思い出し
風と向かい
忘れてゆく
いつも穏やかに包まれた
人の温もりを
また届けたいから
明日をみて
強くなる
そう
きっと成り行き任せじゃ
全体主義に巻き込まれる
ねぇ
もっと強くなりたい
事あるごとには言うけれど
意識は上々
理想は最上
攻め方知らずで
時に迷う
それでもやっぱり
夢に向かいたい
諦めない
風に向かい歩くように
僕ら 戦うこともできる
迷子のように 感じる時も
君と並んでうたいよ
風が吹くよう
人の気持ちは
時に乱れ
彷徨うけれど
いつか哀しみでさえ
受け入れてゆく
今日を抱いて
今をゆく
|
Kaze ni Mukai Aruku Youni
Kishimoto Hayami
Nazeka
Chotto zureteiru
Sonna kibun kakae
flowing
Ashita mata onaji koto
Nayanderu you nara
Go wrong
Sora wo miagete kangae komu
Kimi wa tooi hito
Kokoro miseau
Yuuki daseba
Koeru borderline
Kaze ni mukai aruku youni
Bokura tatakau koto mo dekiru
Maigo no youni kanjiru toki mo
Kimi to narande iretara
Kaze to mukai
Wasurete yuku
Nanika taisetsu na MONO
Dake wa mamori
Modorenai kara
Itooshiku naru
Kyou wo daite
Ima wo yuku
Ima mo kimi no naka dewa
Watashi wa ano hito no Stand in
Sukoshi ki ni shiteru no wa
Mienai furi shiteru
Feeling
Koukai nante nai yarikata dake
Dekitara ii keredo
Sou mo ikanai
Okubyousa mo
Kitto ai da ne
Kaze ni mukai aruku youni
Kimi to kokoro surechigau toki wa
Sotto me wo toji kimochi no oku no
Hitotsu yasashisa omoidashi
Kaze to mukai
Wasurete yuku
Itsumo odayaka ni tsutsumareta
Hito no nukumori wo
Mata todoketai kara
Ashita wo mite
Tsuyoku naru
Sou
Kitto nari yuki makase ja
Zentaijugi ni maki komareru
Nee
Motto tsuyoku naritai
Koto aru goto niwa iu keredo
Ishiki wa joujou
Risou wa saijou
Seme kata shirazu de
Toki ni mayou
Sore demo yappari
Yume ni mukaitai
Akiramenai
Kaze ni mukai aruku youni
Bokura tatakau koto mo dekiru
Maigo no youni kanjiru toki mo
Kimi to narande itai yo
Kaze ga fukuyou
Hito no kimochi wa
Toki ni midare
Samayou keredo
Itsuka kanashimi de sae
Uke irete yuku
Kyou wo daite
Ima wo yuku
|
Bagaikan Melangkah Menembus Angin
Hayami Kishimoto
Entah mengapa,
aku merasa sedikit salah langkah
Perasaan seperti itu kubawa
dan terus mengalir
Apabila esok, aku kembali
mengkhawatikan hal yang sama
semuanya akan menjadi salah lagi
Kupandangi langit, merenung
Kau begitu jauh
Jika kita saling mengungkapkan isi hati
mengeluarkan keberanian
Kita bisa melampaui garis batas di antara kita
Bagaikan melangkah menembus angin
Kita pun juga bisa bertarung
Di saat aku merasa kehilangan arah pun
Seandainya aku bisa berada di sisimu
Berhadapan dengan angin,
kulupakan semuanya
Aku hanya melindungi
hal yang berharga bagiku
Aku tak akan mundur,
kau begitu berharga
Kupeluk hari ini,
dalam menjalani masa kini
Sekarang pun, di matamu
Diriku ini hanyalah pengganti dirinya
Hal yang sedikit menggangu pikiranku
adalah kau yang berpura tak menyadari
Perasaanku
Seandainya saja aku bisa
melakukan sesuatu tanpa penyesalan
Namun itu tak mungkin,
Rasa takut ini pun pasti,
adalah bagian dari cinta
Bagaikan melangkah menembus angin
Di saat perasaan kita saling berselisih
Perlahan kututup mataku,
Kuingat kembali rasa hangat dalam nuraniku
Berhadapan dengan angin,
kulupakan semuanya
Selalu terselimuti ketenangan
Kuingin menyampaikan kembali
kehangatan ini padamu
Pandanglah hari esok
dan kau akan menjadi kuat
Yah, jika kupasrahkan
segalanya pada keberuntungan
Dan membiarkan diriku
terperangkap dalam dominasi
Hei, meski ada saatnya aku berkata
bahwa aku ingin menjadi lebih kuat
Kesadaranku berada pada puncaknya
Mimpiku adalah yang terhebat
Terkadang aku bingung,
karena tak tahu bagaimana cara menyerang
Meskipun begitu,
Pada akhirnya kuingin menggapai impianku
Tak akan menyerah
Bagaikan melangkah menembus angin
Kita pun juga bisa bertarung
Di saat aku merasa kehilangan arah pun
Aku ingin berada di sisimu
Perasaan manusia itu,
bagaikan tertiup angin
Terkadang, kita berkelana
penuh dengan godaan
Namun, suatu hari
kita akan bisa menerima kesedihan
Memeluk hari ini,
dalam menjalani masa kini
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia