Kanji | Romanized | Indonesian |
SONIC BOOM
坂本 真綾
覚えている?
陽のひかりで
小鳥のように
目覚めた日を
未来なんてあたりまえに
来るものだと思っていた
好きな人と
ずっといっしょにいたい
そんな単純な夢も
叶えられずに
僕らはここで
離れてしまうの
早く
いちばん大切な人のところへ
このまま
きみをほんとうに失う
その前に
答えはとっくに決まってる
想いをかたちに
変えるんだ
そばにいても
気づけなくて
今になってわかったこと
もしかしたら
あの頃より
僕はきみの近くにいる
力まかせに
ただ抱きしめたって
守ることはできなくて
僕は大事なものを
いくつも壊してきたけど
走れ
いま自由になる僕の意識
届け
原色の羽根に乗って
舞い上がれ
きっと間に合う
最果ての向こうで
必ず会えるんだ
早く
いちばん大切な人のところへ
このまま
きみをほんとうに失う
その前に
答えはずっと決まってた
僕たちは知っていた
想いをかたちに変えるんだ
僕らはそれを
未来と呼ぶんだ
|
SONIC BOOM
Sakamoto Maaya
Oboeteiru?
Hi no hikari de
Kotori no youni
Mezameta hi wo
Mirai nante atari mae ni
Kuru mono da to womotteita
Suki na hito to
Zutto issho ni itai
Sonna tanjun na yume mo
Kanaerarezu ni
Bokura wa koko de
Hanarete shimau no
Hayaku
Ichiban taisetsu na hito no tokoro e
Kono mama
Kimi wo hontou ni ushinau sono mae ni
Kotae wa tokku ni kimatteru
Omoi wo katachi ni kaeru nda
Soba ni ite mo
Kizukenakute
Ima ni natte wakatta koto
Moshikashitara
Ano koro yori
Boku wa kimi no chikaku ni iru
Chikara makase ni
Tada dakishimetatte
Mamoru koto wa dekinakute
Boku wa daiji na mono wo
Ikutsumo kowashite kita kedo
Hashire
Ima jiyuu ni naru boku no ishiki
Todoke
Genshoku no hane ni notte
Maiagare
Kitto maniau
Saihate no mukou de
Kanarazu aeru nda
Hayaku
Ichiban taisetsu na hito no tokoro e
Kono mama
Kimi wo hontou ni ushinau
Sono mae ni
Kotae wa zutto kimatteta
Bokutachi wa shitteita
Omoi wo katachi ni kaeru nda
Bokura wa sore wo
Mirai to yobu nda
|
SONIC BOOM
Maaya Sakamoto
Ingatkah kau?
Hari kala kau membuka mata
Layaknya burung kecil
bermandikan sinar mentari
Kau menganggap, masa depan itu
pasti akan datang apa adanya
Kuingin selalu
Bersama orang yang kucintai
Tanpa bisa mewujudkan
mimpi sesederhana itu
Akhirnya,
kita pun terpisah di tempat ini
Lekas!
Menuju ke tempat
orang yang paling berharga bagiku
Jika terus begini,
Aku benar-benar akan kehilangan dirimu
Jawabannya telah
diputuskan sejak jauh hari
Aku akan mewujudkan cinta ini
Baru sekarang aku mengerti
Tak dapat kusadari,
meski kau selalu di sisi
Mungkinkah,
aku akan menjadi lebih dekat denganmu
dibanding kala itu
Meski aku hanya bisa
memelukmu dengan sekuat tenaga,
tanpa bisa melindungi dirimu
Aku telah menghancurkan
banyak hal yang berharga bagiku, namun
Larilah!
Kesadaranku yang bebas sekarang
Raihlah!
Terbang tinggi,
menaiki sayap berwarna murni itu
Pasti masih sempat,
kita pasti akan bertemu
Di ujung yang jauh di sana
Lekas!
Menuju ke tempat
orang yang paling berharga bagiku
Jika terus begini,
Aku benar-benar akan kehilangan dirimu
Jawabannya telah diputuskan selamanya
Kita pun telah menyadarinya
Kita akan mewujudkan cinta ini
yang kita sebut sebagai
Masa depan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia