Kanji | Romanized | English | Indonesian |
for ロンリー with 阿部真央
Aimer(エメ)
大好きな人
君はどう思う?
些細なことで
ぶつかり合う僕らを
僕の意地っぱりも
君の強がりも
全部会えないことの
せいにしてしまおう …
大好きな人
知っているか?
今日も君への想いで
僕は揺れてる
ちょっととぼけた
可愛い人
今君に会いたくて
僕は泣いてる
触れられない
触れ合えないことに
かなり参ってる
不安なんだよ Baby
口にはできないけど
抱き締めたなら
ただそれだけで
済んでしまうことなのに
for ロンリー
大好きな人
なんで
そう思う?
自分ばかりが
好きなんじゃないかって
驚いたよ
大好きな人
今の僕に
その言葉はないだろう?
電話越し
突然に泣き出す君に
どぎまぎしている
どうしろっての Baby
こんなに好きなのに…
他の何かじゃ
満たせそうにないから
困っているのに
for ロンリー
for ロンリー
for ロンリー
大半が 下らない
すれ違い 想い合うのが
故の憂さ
抱き締めたなら
ただそれだけで
済んでしまうことなのに
for ロンリー
for ロンリー …
|
For Lonely with Abe Mao
Aimer
Daisuki na hito
Kimi wa dou omou?
Sasai na koto de
Butsukariau bokura wo
Boku no ijippari mo
Kimi no tsuyogari mo
Zenbu aenai koto no
Sei ni shite shimaou…
Daisuki na hito
Shitteiru ka?
Kyou mo kimi e no omoi de
Boku wa yureteru
Chotto toboketa
Kawaii hito
Ima kimi ni aitakute
Boku wa naiteru
Furerarenai
Fureaenai koto ni
Kanari maitteru
Fuan nanda yo Baby
Kuchi ni wa dekinai kedo
Dakishimeta nara
Tada sore dake de
Sundeshimau koto nano ni
for RONRII
Daisuki na hito
Nande
Sou omou?
Jibun bakari ga
Suki nanjanai ka tte
Odoroita yo
Daisuki na hito
Ima no boku ni
Sono kotoba wa nai darou?
Denwa goshi
Totsuzen ni nakidasu kimi ni
Dogimagi shiteiru
Dou shiro tte no Baby
Konna ni suki nano ni…
Hoka no nanika ja
Mitasesou ni nai kara
Komatteiru noni
for RONRII
for RONRII
for RONRII
Taihan ga kudaranai
Surechigai omoi au no ga
Yue no usa
Dakishimeta nara
Tada soredake de
Sundeshimau koto nano ni
for RONRII
for RONRII ….
|
For Lonely with Abe Mao
Aimer
My beloved one,
what do you think about us?
We’re always collide
over trivial matters
Me with my stubbornness
and you who pretend to be tough
And yet we’re blaming
the all time we can’t meet up…
My beloved one,
Do you know?
Even today, my love for you
is still swaying my heart
My adorable one,
who tend to act quite dumb
Now, I’m missing you
and crying for you
I can’t touch you
We can’t touch each other
Those feelings keep calling in my mind
I felt uneasy, baby
Though, I can’t convey all with words
If only you embrace me tight,
just with that single act
all my uneasiness will be vanished
for lonely
My beloved one,
Why did
you think like that?
You said that,
I only love myself
My beloved one,
I’m surprised
But now, to the present me
You don’t have that kind of thought, right?
I’m flustered
when you were suddenly crying
over the phone
What must I do, Baby?
Though, I already love you so much…
I’m troubled
because nothing could fulfill
empty spaces between us
for lonely
for lonely
for lonely
I don’t need such mainstream things
Disputes between our mutual feelings
are the causes of melancholy
If only you embrace me tight,
just with that single act
all my uneasiness will be vanished
for lonely
for lonely…
|
For Lonely with Mao Abe
Aimer
Kasih,
Menurutmu, bagaimana hubungan kita ini?
Kita yang selalu berselisih paham
hanya karena masalah sepele
Aku yang keras kepala
Kau yang bertabah hati
Dan kita menyalahkan semuanya,
pada waktu saat kita tak bisa berjumpa…
Kasih,
tahukah kau?
Hingga kini pun, hatiku masih terbuai
oleh rasa cintaku padamu
Kasihku yang lucu,
yang sering bertingkah dungu
Sekarang, aku merindukan dirimu
menangis karenamu
Aku tak bisa menyentuhmu
Kita tak bisa saling menyentuh
Rasa itu terus terngiang dalam benakku
Aku gelisah, Kasih
Meski aku tak bisa mengungkapkannya
Seandainya saja kau mendekapku erat,
hanya dengan itu saja
segala gundah yang kurasa ‘kan sirna
for lonely
Kasih,
Mengapa kau berpikir seperti itu?
Kau mengatakan bahwa,
Aku semata-mata
hanya mencintai diriku sendiri
Kasih,
Aku terkejut
Namun kini, untuk aku yang sekarang
Kau tak berpikir seperti itu lagi, kan?
Aku kebingungan,
Saat dirimu tiba-tiba menangis
di telepon
Apa yang harus kulaku, Kasih?
Meski, aku sungguh mencintaimu
Aku merasa terbebani
karena tak ada yang dapat
memenuhi ruang kosong di antara kita
for lonely
for lonely
for lonely
Aku tak perlu hal-hal yang biasa
Perselisihan dalam cinta kita
adalah penyebab kemurungan jiwa
Seandainya saja kau mendekapku erat,
hanya dengan itu saja
segala gundah yang kurasa ‘kan sirna
for lonely
for lonely…
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia