Kanji | Romanized | Indonesian |
Wish
嵐
街に愛の歌
流れはじめたら
人々は 寄り添い合う
輝きの中へ
僕は君をきっと
連れて行ってみせるよ
恋は届かない時を
経験するうちに
強くなって ゆくものだね
切ない胸さえ
君に似合いの男に
なるまでこの僕に
振り向いては くれないみたい
手厳しい君さ
過ぎてく季節を美しいと
思えるこの頃
君がそこにいるからだと
知ったのさ
今こそ 伝えよう
街に愛の歌
流れはじめたら
人々は 寄り添い合う
輝きの中へ
僕は君をきっと
連れて行ってみせるよ
やさしい男になろうと
試みてみたけど
君はそんな僕じゃ まるで
物足りないんだね
風当たり強い坂道も
のぼって行けばいい
二人で生きてゆけるなら
僕が君を守る
誓おう
街に愛の歌
流れはじめたら
人々は 微笑み合う
鐘の音(ね)響く時
僕は君をきっと
強く 抱きしめている
街に愛の歌
流れはじめたら
人々は 愛を語る
輝きの中へ
僕は君をきっと
連れて行ってみせるよ
君を愛し続ける
|
Wish
ARASHI
Machi ni ai no uta
Nagare hajimetara
Hitobito wa yorisoi au
Kagayaki no naka e
Boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo
Koi wa todokanai toki wo
Keiken suru uchi ni
Tsuyoku natte yuku mono da ne
Setsunai mune sae
Kimi ni niai no otoko ni
Naru made kono boku ni
Furimuite wa kurenai mitai
Te kibishii kimi sa
Sugiteku kisetsu wo utsukushii to
Omoeru kono goro
Kimi ga soko ni iru kara da to
Shitta no sa
Ima koso tsutae you
Machi ni ai no uta
Nagare hajimetara
Hitobito wa yorisoi au
Kagayaki no naka e
Boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo
Yasashii otoko ni narou to
Kokoro mite mita kedo
Kimi wa sonna boku ja maru de
Mono tarinai nda ne
Kazeatari tsuyoi sakamichi mo
Nobotte yukeba ii
Futari de ikite yukeru nara
Boku ga kimi wo mamoru
Chikaou
Machi ni ai no uta
Nagare hajimetara
Hitobito wa hohoemi au
Kane no ne hibiku toki
Boku wa kimi wo kitto
Tsuyoku dakishimeteiru
Machi ni ai no uta
Ngare hajimetara
Hitobito wa ai wo kataru
Kagayaki no naka e
Boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo
Kimi wo aishi tsuzukeru
|
Wish (Harapan)
ARASHI
Ketika gita cinta
mulai mengalun menyelimuti kota
Setiap insan saling berpelukan
Akan kubuktikan
bahwa aku pasti bisa
membawamu menuju gemerlap cahaya
Ketika aku merasakan
cintaku tak jua tersampaikan
Hal itu membuatku menjadi lebih kuat
meski hati ini terasa pedih
Aku akan menjadi
cowok yang serasi denganmu
Namun kau tak bergeming sedikit pun
Betapa kejamnya dirimu itu
Di saat aku merasakan,
betapa indahnya musim yang bergulir
Itu pasti karena
Kau ada di sana
Sekarang juga, akan kuungkapkan rasa ini
Ketika gita cinta
mulai mengalun menyelimuti kota
Setiap insan saling berpelukan
Akan kubuktikan
bahwa aku pasti bisa
membawamu menuju gemerlap cahaya
Aku akan mecoba
menjadi cowok yang baik
Namun sepertinya, aku yang seperti itu
tidak cukup untuk dirimu
Tak apa bila aku harus mendaki
lereng curam berangin kencang
Apabila kita berdua pergi ke sana
Aku berjanji
akan melindungimu
Ketika gita cinta
mulai mengalun menyelimuti kota
Setiap insan saling tersenyum
Ketika lonceng berdentang,
Aku pasti akan
memelukmu dengan erat
Ketika gita cinta
mulai mengalun menyelimuti kota
Setiap insan mengisahkan cinta
Akan kubuktikan
bahwa aku pasti bisa
membawamu menuju gemerlap cahaya
Ku’kan terus mencintaimu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia