Kanji | Romanized | Indonesian |
右肩
前田敦子
思い出すよ 今も…
恋と気づいた夏を…
トケイソウの花が
日向に溢れた道
晴れ渡った空に
入道雲がもくもく
あっという間に増えて
なぜだか
不安になったの
今いる場所と未来
あなたの右肩
私の頭を傾けて
ちょこんと乗せたら
それだけで安心した
しあわせよ
上手くいかなくて
つらく悲しい時は
そんな私の愚痴を
聞いてくれるだけでいい
夕立に降られて
民家の軒先で
そっと寄り添った2人
いろいろあるねって
笑った
雨さえ楽しくなる
あなたの右肩
時には心を休ませて
心配があっても
いつだって楽になれる
ぬくもりよ
それぞれの空の下で
輝いてたあの頃
想うのかなあ
今でも 二人は
一緒に歩いてるみたいに…
あなたの右肩
私の頭を傾けて
ちょこんと乗せたら
それだけで安心した
しあわせよ
懐かしく 切なかった
ああ あの夏よ
|
Migikata
Maeda Atsuko
Omoidasu yo ima mo...
Koi to kizuita natsu wo...
TOKEISOU no hana ga
Hinata ni afureta michi
Harewatatta sora ni
Nyuudougumo ga mokumoku
Atto iu ma ni fuete
Naze da ka
Fuan ni natta no
Ima iru basho to mirai
Anata no migikata
Watashi no atama wo katamukete
Chokonto nosetara
Sore dake de anshin shita
Shiawase yo
Umaku ikanakute
Tsuraku kanashii toki wa
Sonna watashi no guchi wo
Kiite kureru dake de ii
Yuudachi ni furarete
Minka no nokisaki de
Sotto yorisotta futari
Iro iro aru nette
Waratta
Ame sae tanoshikunaru
Anata no migikata
Toki ni wa kokoro wo yasumasete
Shinpai ga atte mo
Itsu datte raku ni nareru
Nukumori yo
Sorezore no sora no shita de
Kagayaiteta ano koro
Omou no kanaa
Ima demo futari wa
Issho ni aruiteru mitai ni...
Anata no migikata
Watashi no atama wo katamukete
Chokonto nosetara
Sore dake de anshin shita
Shiawase yo
Natsukashiku setsunakatta
Aa ano natsu yo
|
Bahu Kanan
Atsuko Maeda
Masih kuingat hingga kini…
Musim panas kala kusadari, aku telah jatuh hati…
Bunga passion biru mekar berseri
di jalan yang bermandikan sinar mentari
Dalam cerahnya angkasa ini
awan –awan yang berarak tinggi
dalam sekejap, kian bertambah banyak sekali
Entah mengapa aku merasa resah hati
akan tempatku berada kini
dan juga masa depan nanti
Bahu kananmu,
Tempatku menyandarkan kepalaku
Sebentar saja bersandar padamu
Hanya dengan itu saja, bisa menenangkan hatiku
Alangkah bahagianya bersamamu
Di saat duka pedih melanda diri ini,
Semuanya tak berjalan sesuai yang kuingini
Kumohon dengarkanlah dengan senang hati
segala ocehan yang keluar dari mulutku ini
Hujan senja menerpa,
Di depan beranda sebuah rumah sederhana
Kita saling berpelukan berdua
Terrtawa bersama,
mengatakan banyak yang terjadi di antara kita
Hujan pun ternyata bisa membuat kita bahagia
Bahu kananmu,
selalu dapat menenangkan hatiku
Meskipun kekhawatiran menyelimutiku,
Namun, selalu ada di sisiku
Kehangatan yang menentramkan hatiku
Masihkah kau terkenang akan kala itu,
yang bersinar berseri,
di bawah langit kita masing-masing?
Hingga kini pun, kita berdua
Rasanya seperti terus melangkah bersama…
Bahu kananmu,
Tempatku menyandarkan kepalaku
Sebentar saja bersandar padamu
Hanya dengan itu saja, bisa menenangkan hatiku
Alangkah bahagianya bersamamu
Betapa merindukannya
Ah musim panas yang sedih kala itu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia