Kanji | Romanized | Indonesian |
君色花火
佐香智久
ざわつくセミの音が少し
まだ残る夕暮れ
離れないように君の手を
また握り返した
花色の君の姿が
あまりに眩しくて
気にしてないふりで視線を
そらしてしまったんだ
火照った僕の頬に
優しく触れる夏の風
熱を帯びたこの想いを
あの夜空に今打ち上げるんだ
伝えたいよこの思いも
夜空に打ち上がったのは
はじけてしまいそうな
僕のハートみたいだ
忘れないよずっとずっと
僕の瞳に焼き付けた
夏色の光と
他でもない
君のその笑顔
大きな花が
打ち上がる
その音に紛れて
こぼれてしまった
言の葉は
かき消されてしまう
まるでこの世界に僕ら
二人だけみたいな
肩が触れそうなこの距離に
息がとまりそうだ
君がくれた一瞬は
どんな願いよりも強く
輝く光になって
僕の世界をずっと照らすんだ
僕の願いは七色の
光に紛れ打ち上がる
永遠の愛だって
信じてしまいそうだ
空を越えて響き渡れ
消えないように咲き誇れ
今この瞬間に
僕たちがいた証のように
いくら時が過ぎたって
この季節が来る度に
繋いだ手の温もりを
君の声を思い出すよ
伝えたいよこの思いも
夜空に打ち上がったのは
はじけてしまいそうな
僕のハートみたいだ
忘れないよずっとずっと
僕の瞳に焼き付けた
夏色の光と
他でもない
君のその笑顔
|
Kimi Iro Hanabi
Tomohisa Sako
Zawatsuku semi no ne ga sukoshi
Mada nokoru yuugure
Hanarenai youni kimi no te wo
Mata nigiri kaeshita
Hana iro no kimi no sugata ga
Amari ni mabushikute
Ki ni shitenai furi de shisen wo
Sora shite shimatta nda
Hotetta boku no hoho ni
Yasashiku fureru natsu no kaze
Netsu wo obita kono omoi wo
Ano yozora ni ima uchiageru nda
Tsutaetai yo kono omoi mo
Yozora ni uchiagatta no wa
Hajikete shimai sou na
Boku no HAATO mitai da
Wasurenai yo zutto zutto
Boku no hitomi ni yakitsuketa
Natsu iro no hikari to
Hoka demo nai
Kimi no sono egao
Ooki na hana ga
Uchiagaru
Sono oto ni magirete
Koborete shimatta
Koto no ha wa
Kaki kesarete shimau
Marude kono sekai ni bokura
Futari dake mitai na
Kata ga fure souna kono kyori ni
Iki ga tomari sou da
Kimi ga kureta isshun wa
Donna negai yori mo tsuyoku
Kagayaku hikari ni natte
Boku no sekai wo zutto terasu nda
Boku no negai wa nana iro no
Hikari ni magire uchiagaru
Eien no ai datte
Shinjite shimai sou da
Sora wo koete hibiki watare
Kienai youni saki hokore
Ima kono shunkan ni
Bokutachi ga ita akashi no youni
Ikura toki ga sugitatte
Kono kisetsu ga kuru tabi ni
Tsunaida te no nukumori wo
Kimi no koe wo omoidasu yo
Tsutaetai yo kono omoi mo
Yozora ni uchiagatta no wa
Hajikete shimai sou na
Boku no HAATO mitai da
Wasurenai yo zutto zutto
Boku no hitomi ni yakitsuketa
Natsu iro no hikari to
Hoka demo nai
Kimi no sono egao
|
Kembang Api dalam Warna Dirimu
Sako Tomohisa
Senja kala sayup suara jangkrik berderik
masih dapat terdengar
Kubalas menggengam erat tanganmu
agar kita tak terpisah
Begitu menyilaukannya
Sosokmu dalam yukata berwarna bunga itu
Aku berpura tak peduli
dengan memalingkan wajahku
Sepoi angin musim panas dengan lembut
membelai pipiku yang menghangat
Gejolak panas perasaanku ini,
kini membubung ke langit malam
Kuingin mengungkapkan perasaan ini
Hatiku ini terasa berdebar, hampir meledak
Bagaikan kembang api
yang meluncur ke langit malam
Tak’kan kulupa selama-lamanya
kenangan yang terukir di mataku ini
selain cahaya berwarna musim panas,
tidak lain dan tidak bukan
adalah senyumanmu itu
Bersama kembang api besar
meluncur ke angkasa,
Untaian kata
yang telah mengalir dari suaraku pun
Tertelan dan terhapus
oleh suara ledakannya
Dunia ini bagaikan milik kita berdua
Dengan jarak bahu kita
hampir bersentuhan ini,
napasku serasa terhenti
Waktu barang sebentar saja bersamamu,
begitu kuat dibandingkan harapan apapun
dan akan menjadi cahaya terang
yang selalu menyinari duniaku
Harapanku telah bersatu dengan meluncurnya
kembang api tujuh warna ke angkasa
Rasanya aku bisa percaya
Cinta kita abadi selamanya
Berkumandang melintasi angkasa
Mekar berseri agar tak sirna
Momen singkat ini,
bagaikan bukti keberadaan kita berdua
Tak peduli berapa lama waktu berlalu
Setiap kali musim ini datang
Aku ‘kan kembali mengenang
suara dan kehangatan genggaman tanganmu
Kuingin mengungkapkan perasaan ini
Hatiku ini terasa berdebar, hampir meledak
Bagaikan kembang api
yang meluncur ke langit malam
Tak’kan kulupa selama-lamanya
kenangan yang terukir di mataku ini
selain cahaya berwarna musim panas,
tidak lain dan tidak bukan
adalah senyumanmu itu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia