Flavor of Life -Ballad Version- Lyrics
Flavor of Life -Ballad Version- 歌詞
Lirik Lagu Flavor of Life -Ballad Version-
Kanji | Romanized | Indonesian |
Flavor of Life -Ballad Version-
宇多田ヒカル
ありがとう、
と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も
解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life
友達でも恋人でもない
中間地点で
収穫の日を夢見てる
青いフルーツ
あと一歩が
踏み出せないせいで
じれったいのなんのってbaby
ありがとう、
と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も
解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life
甘いだけの誘い文句
味っけの無いトーク
そんなものには
興味をそそられない
思い通りに
いかない時だって
人生捨てたもん
じゃないって
どうしたの?
と急に聞かれると
ううん、なんでもない
さようならの後に消える笑顔
私らしくない
信じたいと願えば願うほど
なんだかせつない
「愛してるよ」よりも「
大好き」の方が
君らしいんじゃない?
The flavor of life
忘れかけていた
人の香りを
突然思い出す頃
降りつもる雪の白さを
もっと 素直に喜びたいよ
ダイアモンドよりも
やわらかくて
あたたかな未来
手にしたいよ
限りある時間を
君と過ごしたい
ありがとう、
と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も
解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life
|
Flavor of Life -Ballad Version-
Utada Hikaru
Arigatou,
to kimi ni iwareru to
Nandaka setsunai
Sayounara no ato mo
Tokenu mahou
Awaku horonigai
The flavor of life
Tomodachi demo koibito demo nai
Chuukan chiten de
Shuukaku no hi wo yume miteru
Aoi FURUUTSU
Ato ippo ga
Fumidasenai sei de
Jirettai no nan no tte baby
Arigatou,
to kimi ni iwareru to
Nandaka setsunai
Sayounara no ato mo
Tokenu mahou
Awaku horonigai
The flavor of life
Amai dake no sasoi monku
Ajikke no nai TOOKU
Sonna mono ni wa
Kyoumi wo sosorarenai
Omoidoori ni
Ikanai toki datte
Jinsei suteta mon
Janai tte
Doushita no?
to kyuu ni kikareru to
Uun, nandemo nai
Sayounara no ato ni kieru egao
Watashi rashikunai
Shinjitai to negaeba negau hodo
Nanda ka setsunai
"Aishiteru yo" yori mo
"Daisuki" no hou ga
Kimi rashiin janai?
The flavor of life
Wasure kakete ita
Hito no kaori wo
Totsuzen omoidasu koro
Furitsumoru yuki no shirosa wo
Motto sunao ni yorokobitai yo
DAIAMONDO yori mo
Yawarakakute
Atataka na mirai
Te ni shitai yo
Kagiri aru jikan wo
Kimi to sugoshitai
Arigatou,
to kimi ni iwareru to
Nandaka setsunai
Sayounara no ato mo
Tokenu mahou
Awaku horonigai
The flavor of life
|
Flavor of Life (Rasa Kehidupan)
Hikaru Utada
Entah mengapa
hati ini terasa pedih,
ketika kau mengucapkan terima kasih
Mantra yang tak jua lenyap
setelah kita berpisah
Terasa agak manis namun pahit
Sebuah rasa dari kehidupan
Hubungan kita ini, berada di antara
Bukan pula sahabat, bukan pula kekasih
Aku hanya bermimpi,
bisa memetik buah yang masih mentah
Tinggal selangkah lagi,
dan kita tak bisa maju
Rasanya begitu menyebalkan, kasih
Entah mengapa
hati ini terasa pedih,
ketika kau mengucapkan terima kasih
Mantra yang tak jua lenyap
setelah kita berpisah
Terasa agak manis namun pahit
Sebuah rasa dari kehidupan
Kata-katamu hanya manis merayu
Pembicaraan ini terasa hambar
Aku sama sekali tak tertarik
pada hal-hal seperti itu
Meski tak berjalan
sesuai yang kau harapkan
Kehidupan itu bukanlah sampah
yang harus kau buang
Kujawab, tak ada apa-apa
Saat kau tiba-tiba bertanya mengapa
Seperti bukan diriku saja
Senyumanku sirna,
saat kau mengatakan selamat tinggal
Semakin aku berharap bisa mempercayaimu,
semakin pedih pula rasanya
Dirimu lebih cocok mengatakan,
“Aku menyukaimu.”
dibanding “Aku mencintaimu”
Sebuah rasa dari kehidupan
Ketika, aku tiba-tiba
teringat akan aroma seseorang
yang hampir kulupakan
Aku hanya ingin lebih jujur menerima
Putihnya salju yang gugur dan menumpuk ini
Kuingin meraih
masa depan hangat yang lebih lembut
dibandingkan berlian
Kuingin menghabiskan waktu
yang terbatas ini
bersama denganmu
Entah mengapa
hati ini terasa pedih,
ketika kau mengucapkan terima kasih
Mantra yang tak jua lenyap
setelah kita berpisah
Terasa agak manis namun pahit
Sebuah rasa dari kehidupan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia