Are Mai Fukui's songs
still new to you?
I recommend this song
if you want to listen to her songs,
This is my most favorite one XDD
Since I haven't learn Japanese,
I've fallen for this song
even I don't know its meaning.
And now, I've fallen even more
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
いくたびの櫻
福井舞
今年の櫻は
早めに咲いた
二人は肩寄せ
この道歩くよ
櫻の咲いてる
わずかなこの時
誰もが束の間
花やぎ生きてる
これから何年
二人して櫻を
見るのでしょう
今年も大事にして
散るまでの花を見る
一年一度の
櫻をながめて
あなたといつまでも
この愛に生きたい
あなたと
あなたと櫻の
並木道歩いて
おもわず見あげた
梢と青空
春がめぐれば
櫻は咲くもの
今まで私も
そう思っていたけど
一年生きてた
証(あかし)だと
今では感じる
花びらひとひらさえ
大切なその命
一年一度の
櫻をながめて
あなたと死ぬまで
この愛に生きたい
あなたと死ぬまで
この愛に生きたい
|
Ikutabi no Sakura
Fukui Mai
Kotoshi no sakura wa
Hayame ni saita
Futari wa kata yose
Kono michi aruku yo
Sakura no saiteru
Wazuka na kono toki
Dare mo ga tsukanoma
Hanayagi ikiteru
Kore kara nannen
Futari shite sakura wo
Miru no deshou
Kotoshi mo daiji ni shite
Chiru made no hana wo miru
Ichinen ichido no
Sakura wo nagamete
Anata to itsumade mo
Kono ai ni ikitai
Anata to
Anata to sakura no
Namikimichi aruite
Omowazu miageta
Kozue to aozora
Haru ga megureba
Sakura wa saku mono
Ima made watashi mo
Sou omotte ita kedo
Ichinen ikiteta
Akashi da to
Ima de wa kanjiru
Hanabira hitohira sae
Taisetsu na sono inochi
Ichinen ichido no
Sakura wo nagamete
Anata to shinu made
Kono ai ni ikitai
Anata to shinu made
Kono ai ni ikitai
|
Cherry Blossoms, Time after Time
Mai Fukui
Cherry blossom
has bloomed earlier this year
We walked on this path
while leaning to each other shoulder
Cherry blossom
only blooms for a short period
Every human lives cheerfully
for every transient moments
From now on, how many years
we could see cherry blossom
together?
I will treasure this year, too
Viewing flowers till it scattered
I gazed up this
annual cherry blossom
Forever, with you
I want to live in love,
with you
We walked on
cherry blossoms’ avenue together
Spontaneously, I gazed up
then I saw treetops and azure sky
Every times spring comes,
Cherry blossoms will be blooming
Until now, I was thinking
like that too
But now, I feel it
as a proof
of our life in a year
Even every single petal
was a valuable life
I gazed up this
annual cherry blossom
I want to live in love with you
until death do us part
I want to live in love with you
until death do us part
|
Sakura, dari Waktu ke Waktu
Mai Fukui
Bunga sakura tahun ini,
mekar lebih cepat daripada biasanya
Kita berjalan berdua, bersandar bahu
menyusuri jalan ini
Bunga sakura,
hanya mekar dalam waktu singkat
Semua orang hidup dengan gembira,
demi setiap momen sementara ini
Mulai sekarang, berapa tahun lagikah
Kita dapat melihat
bunga sakura berdua?
Ku akan mengenang tahun ini juga,
Memandangi bunga hingga ia layu berguguran
Kupandangi bunga sakura
yang mekar sekali dalam setahun ini
Selamanya, bersamamu
Kuingin hidup bersama cinta,
denganmu
Kita menyusuri jalan raya
yang dipenuhi oleh bunga sakura
Serta merta, aku menatap ke atas,
Melihat puncak pohon dan juga birunya angkasa
Setiap kali musim semi menyapa,
Bunga sakura-lah yang akan mekar
Hingga kini, aku terus berpikir
seperti itu juga
Namun sekarang, aku menganggapnya
Sebagai bukti bahwa kita
telah hidup selama satu tahun
Bahkan setiap kelopak bunga yang gugur pun
adalah kehidupan yang berharga
Kupandangi bunga sakura
yang mekar sekali dalam setahun ini
Kuingin hidup bersama cinta,
Bersamamu hingga ajal memisahkan kita
Kuingin hidup bersama cinta,
Bersamamu hingga ajal memisahkan kita
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia