Hellooo!! Here's the B-side
of Yakusoku no Basho
Tatta Hitori no Mikata
is really a cheerful song of Mai.
Top recommend to change your mood!
I've modified some
English Translation from J-Pop Asia
because I think "Mikata" here
isn't for a friend,
ally, pal, besties or kind of
but it's for a mate, partner, or lover
(There are "love", "fated person",
"share happiness
and sadness together" etc.)
Catch ya later XDD
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
たったひとりの味方
福井舞
やっと見つけた気がしたんだ
たったひとりの味方
何度伝えたって
足りないよ
ねえ ほんとありがとう
自分が大キライだった
人も信じれずにいた
見えない敵におびえて
扉閉ざしてた
あなたもウソツキなんでしょ?
なのにわたしどうしたんだろう
うっかり心の鍵を
渡していた
疑ってごめん
まだ自信ないけど
あなたといると
孤独じゃないって思うの
やっと見つけた気がしたんだ
たったひとりの味方
ただそばにいるだけで
優しくなれるよ
ウソみたいに
ずっと抱えてた
劣等感
あなたに会えて変わった
何度伝えたって
足りないよ
ねえ ほんとありがとう
知らないあなたの表情
見つけるたびちょっとだけ
また扉を
閉めてしまいそうになる
だけど 信じてみるよ
あなたの笑顔
だってそれだけで
どんな不安も吹き飛ばせるの
やっと見つけた気がしたんだ
たったひとつの光
まっすぐに導いてね
もう二度と迷わないように
ずっと邪魔してた先入観
あなたの愛で消して
未来は何度も変えられるって
教えてくれた人
きっとあなたこそ救世主
きっと運命の人
喜びも 悲しみも
分け合いながら歩いてこう
やっと見つけてしまったんだ
たったひとりの味方
ただそばにいるだけで
優しくなれるよ
夢じゃない
ずっと抱えてた
劣等感
あなたに会えて変わった
何度伝えたって
足りないよ
ねえ ほんとありがとう
|
Tatta Hitori no Mikata
Fukui Mai
Yatto mitsuketa ki ga shita nda
Tatta hitori no mikata
Nando tsutaeta tte
Tarinai yo
Nee honto arigatou
Jibun ga daikirai datta
Hito mo shinjirezu ni ita
Mienai teki ni obiete
Tobira tozashiteta
Anata mo USOTSUKI nan desho?
Nano ni watashi doushita ndarou
Ukkari kokoro no kagi wo
Watashite ita
Utagatte gomen
Mada jishin nai kedo
Anata to iru to
Kodoku janai tte omou no
Yatto mitsuketa ki ga shita nda
Tatta hitori no mikata
Tada soba ni iru dake de
Yasashiku nareru yo
USO mitai ni
Zutto kakaeteta
Rettoukan
Anata ni aete kawatta
Nando tsutaeta tte
Tarinai yo
Nee honto arigatou
Shiranai anata no hyoujou
Mitsukeru tabi chotto dake
Mata tobira wo
Shimete shimai sou ni naru
Dakedo shinjite miru yo
Anata no egao
Datte sore dake de
Donna fuan mo fukitobaseru no
Yatto mitsuketa ki ga shita nda
Tatta hitotsu no hikari
Massugu ni michibiite ne
Mou nidoto mayowanai youni
Zutto jama shiteta sennyuukan
Anata no ai de keshite
Mirai wa nando mo kaerareru tte
Oshiete kureta hito
Kitto anata koso kyuuseishu
Kitto unmei no hito
Yorokobi mo kanashimi mo
Wakeai nagara aruitekou
Yatto mitsukete shimatta nda
Tatta hitori no mikata
Tada soba ni iru dake de
Yasashiku nareru yo
Yume janai
Zutto kakaeteta
Rettoukan
Anata ni aete kawatta
Nando tsutaeta tte
Tarinai yo
Nee honto arigatou
|
My Sole Partner
Mai Fukui
I think I’ve finally found
My sole partner
No matter how many times I’ve told this,
But it's still not enough
Hey, thank you so much
I really hated myself
I couldn’t even trust people
I locked the door of my heart
as I was frightened by unseen threats
You’re a liar too, right?
But, something’s wrong with me
I carelessly gave you,
the key of my heart
I'm sorry for doubting you
I still don't have any confidence
But by being with you
I thought, I am not lonely anymore
I think I’ve finally found
My sole partner
Just being with you,
I got even better
as if my burden was all lie
I got burdened
by inferiority complex all along
But I changed after I’ve met you
No matter how many times I‘ve told this,
But it's still not enough
Hey, thank you so much
Every time, I found your faces
I don’t know before
Slightly, I feel that I want to lock
the door of my heart again
But, I’ll try to trust your smile
‘cause, just seeing you smile
made my uneasiness
vanished into thin air
I think I’ve finally found
A single ray of hope
It’ll guide me straight
so I didn’t lose my way anymore
My way got hindered by doubt all along
But with your love, it’s all gone
You’re the one who told me
that we could change future as we wish
Surely, you’re my hero
Surely, you’re my fated person
Let’s walk on while sharing
happiness and sadness together
I’ve finally found
My sole partner
Just being with you,
I got even better
Really, it’s not a dream
I got burdened
by inferiority complex all along
But I changed after I’ve met you
No matter how many times I‘ve told this,
But it's still not enough
Hey, thank you so much
|
Orang yang Ditakdirkan Untukku Seorang
Mai Fukui
Sepertinya, aku telah menemukannya,
orang yang ditakdirkan untukku seorang
Tak peduli berapakali telah kuungkapkan,
rasa ini tak’kan ada habisnya
Hei, terima kasih banyak ya
Aku begitu membenci diri ini
Aku bahkan tak bisa mempercayai orang lagi
Kukunci pintu hatiku, seakan
takut oleh ancaman tak kasat mata
Kau juga seorang pembohong, kan?
Namun, rasanya ada yang aneh denganku
Tanpa sadar, aku menyerahkan
kunci hatiku padamu
Maaf telah meragukanmu
Aku masih belum percaya diri
Namun dengan bersamamu,
Kupikir, aku tak sendiri lagi
Sepertinya, aku telah menemukannya,
orang yang ditakdirkan untukku seorang
Hanya dengan bersamamu saja,
Aku merasa lebih baik,
seakan semua bebanku hanyalah dusta
Selama ini, aku terbebani
oleh rasa rendah diri
Namun aku berubah sejak bertemu dirimu
Tak peduli berapakali telah kuungkapkan,
rasa ini tak’kan ada habisnya
Hei, terima kasih banyak ya
Setiap kali, aku menemukan
sisi lainmu yang tak kuketahui
Terbesit olehku, kuingin menutup
pintu hati ini lagi
Namun, kucoba percaya pada senyummu
Karena, hanya dengan melihatmu tersenyum
Segala gundah yang kurasa
menjadi sirna belaka
Sepertinya, aku telah menemukannya,
secercah sinar harapan
yang akan menuntunku langkahku
agar aku tak tersesat lagi
Selama ini, kecurigaan selalu menghalangiku
namun semua itu sirna dengan cintamu
Kaulah orang yang mengajarkan padaku
bahwa masa depan bisa kita ubah berulang kali
Pasti, kaulah pahlawanku
Pasti, kaulah jodohku
Ayo kita melangkah
sambil berbagi suka dan duka bersama
Sepertinya, aku telah menemukannya,
orang yang ditakdirkan untukku seorang
Hanya dengan bersamamu saja
Aku merasa lebih baik,
semua ini bukanlah mimpi
Selama ini, aku terbebani
oleh rasa rendah diri
Namun aku berubah sejak bertemu dirimu
Tak peduli berapakali telah kuungkapkan,
rasa ini tak’kan ada habisnya
Hei, terima kasih banyak ya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia