Fuiiiih.....
Tugas nih tugaaaasss
Lagu Doraemon ini
sudah diterjemahkan sedemikian rupa
sehingga bisa dinyanyikan
dalam bahasa Indonesia
Dooouzoo~~ yang mau coveriiin XDD
Kanji | Romanized | Indonesian |
夢をかなえてドラえもん
mao
作詞・作曲:黒須克彦
心の中
いつもいつも えがいてる
(えがいてる)
夢をのせた
自分だけの 世界地図
(タケコプタ〜)
空を飛んで
時間を越えて 遠い国でも
ドアをあけてほら 行きたいよ 今すぐ
(どこでもドア〜)
大人になったら 忘れちゃうのかな?
そんな時には 思い出してみよう
Shalalalala 僕の心に
いつまでもかがやく夢
ドラえもんそのポケットで
かなえさせてね
Shalalalala 歌をうたおう
みんなでさあ手をつないで
ドラえもん世界中に夢を
そうあふれさせて
やりたいこと
行きたい場所 見つけたら
(みつけたら)
迷わないで 靴を履いて 出かけよう
(タイムマシン〜)
大丈夫さ
ひとりじゃない 僕がいるから
キラキラ輝く
宝物探そうよ
(四次元ポケット〜)
道に迷っても 泣かないでいいよ
秘密の道具で 助けてあげるよ
Shalalalala 口笛吹いて
高らかに歩き出そう
ドラえもん あの街まで 届けばいいね
Shalalalala 僕らの未来
夢がいっぱいあふれてるよ
ドラえもん君がいれば
みんなが笑顔になる
大人になっても きっと忘れない
大切な思い いつまでもずっと
Shalalalala 僕の心に
いつまでもかがやく夢
ドラえもんそのポケットで
かなえさせてね
Shalalalala 歌をうたおう
みんなでさあ手をつないで
ドラえもん世界中に夢を
そうあふれさせて
|
Yume wo Kanaete Doraemon
mao
Lyricist & Composer: Kurosu Katsuhiko
Kokoro no naka
Itsumo itsumo egaiteru
(Egaiteru)
Yume wo noseta
Jibun dake no sekai chizu
(TAKEKOPUTAA~)
Sora wo tonde
Toki wo koete tooi kuni demo
DOA wo akete hora ikitai yo ima sugu
(Doko demo DOA~)
Otona ni nattara wasurechau no kana?
Sonna toki ni wa omoi dashite miyou
Shalalala boku no kokoro ni
Itsumade mo kagayaku yume
Doraemon sono POKETTO de
Kanae sasete ne
Shalalalala uta wo utaou
Minna de saa, te wo tsunaide
Doraemon sekaijuu ni yume wo
Sou afuresasete
Yaritai koto
Ikitai basho mitsuketara
(Mitsuketara)
Mayowanaide kutsu wo haite dekakeyou
(TAIMU MASIN~)
Daijoubu sa,
Hitori janai boku ga iru kara
Kira kira kagayaku
Takara mono sagasou yo
(Joyigen POKETTO)
Michi ni mayotte mo nakanaide ii yo
Himitsu no dougu de tasukete ageru yo
Shalalalala kuchibue fuite
Takaraka ni arukidasou
Doraemon ano machi made todokeba ii ne
Shalalalala bokura no mirai
Yume ga ippai afureteru yo
Doraemon kimi ga ireba
Minna ga egao ni naru
Otona ni natte mo kitto wasurenai
Taisetsu na omoi itsumade mo zutto
Shalalalala boku no kokoro ni
Itsumade mo kagayaku yume
Doraemon sono POKETTO de
Kanae sasete ne
Shalalalala uta wo utaou
Minna de saa, te wo tsunaide
Doremon sekaijuu ni yume wo
Sou afuresasete
|
Doraemon, Kabulkan Mimpiku
mao
Lyricist & Composer: Katsuhiko Kurosu
Di dalam hatiku
Selalu selalu aku lukiskan
(Aku lukiskan)
Peta duniaku
yang akan membawa mimpi-mimpiku
(Baling-baling bambu~)
Terbang ke langit,
mengarungi waktu, ke negeri nun jauh pun
Bukalah pintu, aku ingin pergi sekarang juga
(Pintu ke mana saja~)
Akankah kulupakan, ketika aku dewasa?
Di saat itu, ayo kita ingat s’kali lagi
Shalalalala dari dalam hatiku,
selalu ada mimpi yang bersinar
Doraemon, kabulkan mimpiku
dengan kantongmu itu
Shalalalala ayo kita menyanyi,
semuanya, bergandengan tangan
Doraemon, penuhilah seluruh dunia
dengan mimpi-mimpi
Jika kau temukan
yang ingin kau laku dan tujuanmu
(jika kau t’mukan)
Janganlah ragu, pakai sepatumu, ayo keluar
(Mesin Waktu~)
Jangan khawatir
kau tak sendirian, karena ada aku
Ayolah kita mencari
harta karun yang berkilauan
(Kantong Empat Dimensi~)
Tak perlu kau menangis, saat tersesat di jalan
Aku ‘kan menolongmu memakai alat ajaib
Shalalalala ayo kita melangkah,
sambil bersiul-siul dengan nyaring
Doraemon, gembira rasanya bisa ke kota itu
Shalalalala di masa depan kita
akan penuh dengan s’gala mimpi
Doraemon, semuanya akan tersenyum
bila ada dirimu
Saat ku dewasa pun, tak’kan pernah kulupakan
Perasaan yang berharga, selalu dan selamanya
Shalalalala dari dalam hatiku,
selalu ada mimpi yang bersinar
Doraemon, kabulkan mimpiku
dengan kantongmu itu
Shalalalala ayo kita menyanyi,
semuanya, bergandengan tangan
Doraemon, penuhilah seluruh dunia
dengan mimpi-mimpi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia