DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Riko Koeda (Sakurako Ohara) & Aki Ogasawara - Chippoke na Ai no Uta Lyrics

Chippoke na Ai no Uta Lyrics
ちっぽけな愛のうた 歌詞
Lirik Lagu Chippoke na Ai no Uta
Kanji Romanized English Indonesian
ちっぽけな愛のうた
小枝理子 & 小笠原秋

いきなり歌い出したり
いきなりキスをしたり
キミにはたくさん
「ごめんね」って
言わなくちゃね

失くしちゃうのが怖くて
嘘ばっかついてしまうボクだけど
でもねキミの前では
本当の自分でいたかったんだ

ボクの存在が
キミの光に影を
落としてしまうとしても
キミの存在は
誰かを照らし
続けていてほしいんだ
ボクがいても
ボクがいなくても
キミはここで輝いて

もっと一緒に笑ったり
もっと泣いたりすれば良かったね
素直な想いに
いまさら気づいているんだ

いつも
キミを思っているよ そこかしこに探しているよ キミのその声が
聴きたいな 今すぐここで キミの笑顔が ボクを暗闇から 連れ出してくれたんだ でもボクの横顔は キミの笑顔曇らせてしまうんだ キミがいても キミがいなくても ボクはここにいられない 手のひらに掴んだ夢を 今は追い続けていこう 一人でもきっと 越えてゆける たとえ今は 現実に 縛られて息苦しくても 夜明けは たしかにやってくる ボクのこの歌が キミの背中を そっと押してくれるといいな 伝えたいこと 何一つ伝えられない
ボクだから キミの笑顔が ボクを暗闇から 連れ出してくれたんだ いつかボクの笑顔が キミの笑顔とシン クロするといいな キミとボクが出会えたこの奇跡 心から感謝しているよ いつかこの歌
キミに届くかな ちっぽけな愛のうた
Chippoke na Ai no Uta
Koeda Riko & Ogasawara Aki

Ikinari utai dashitari
Ikinari KISU wo shitari
KIMI ni wa takusan
"Gomen ne" tte 
Iwanakucha ne

Nakushichau no ga kowakute
Uso bakka tsuite shimau BOKU dakedo
Demo ne KIMI no mae de wa
Hontou no jibun de itakatta nda

BOKU no sonzai ga
KIMI no hikari ni kage wo
Otoshite shimau to shite mo
KIMI no sonzai wa
Dareka wo terashi
Tsuzuketeite hoshii nda
BOKU ga ite mo 
BOKU ga inakute mo
KIMI wa koko de kagayaite

Motto issho ni warattari
Motto naitari sureba yokatta ne
Sunao na omoi ni 
Ima sara kizuiteiru nda

Itsumo 
KIMI wo omotteiru yo Soko kashiko ni sagashiteiru yo KIMI no sono koe ga
Kikitai na Ima sugu koko de KIMI no egao ga BOKU wo kurayami kara Tsuredashite kureta nda Demo BOKU no yokogao wa KIMI no egao kumorasete shimau nda KIMI ga ite mo KIMI ga inakute mo BOKU wa koko ni irarenai Te no hira ni tsukanda yume wo Ima wa oitsuzukete ikou Hitori demo kitto Koete yukeru Tatoe ima wa Genjitsu ni Shibararete iki gurushikute mo Yowake wa Tashika ni yatte kuru BOKU no kono uta ga KIMI no senaka wo Sotto oshite kureru to ii na Tsutaetai koto Nani hitotsu tsutaerarenai
BOKU dakara KIMI no egao ga BOKU wo kurayami kara Tsuredashite kureta nda Itsuka BOKU no egao ga KIMI no egao to SHINKURO suru to ii na KIMI to BOKU ga deaeta kono kiseki Kokoro kara kansha shiteiru yo Itsuka kono uta
KIMI ni todoku kana Chippoke na ai no uta
A Tiny Love Song
Riko Koeda & Aki Ogasawara

Suddenly, you started to sing
Suddenly, you kissed me
There’re so many 
“I’m sorry.”
I should to tell you

I’m afraid of losing you
Till I always tell you bunch of lies
But, only in front of you
I want to be myself

Even though my existence
will bring down a shadow
to your light
But your existence
will continue to shine down
upon someone in your life
Even I’m here
Even I’m not here
You’ll always sparkling here

It would be better, if we could
laugh and cry together more than we did
Even though it’s already late
I came to realize these honest feelings

I always think about you
I always search for you, 
everywhere I go I want to hear,
those gentle voices of yours Right now, here Your smile has took me out from the darkness But the silhouette of my side face had clouded your shiny smile Even you’re here Even you’re not here I couldn’t stay here anymore Let’s just continue to pursue those dreams you hold on your palms I believe, you can overcome it all alone Even though now, reality binds you till it made you hard to breath Just believe, that dawn will break I hope this song of mine, will slowly push your back to move on forward This is me,
who couldn’t convey all my feelings to you Your smile has took me out from the darkness One day, I hope my smile and your smile will be synchronized I felt really grateful from the bottom of my heart that I’ve found a miracle by our rendezvous One day,
will this song reach you? This tiny love song of mine
Secercah Gita Cinta
Riko Koeda & Aki Ogasawara

Tiba-tiba kau mulai menyanyi,
Tiba-tiba kau pun menciumku
Begitu banyak, “kata maaf”
yang harus kuucapkan 
padamu

Begitu takutnya aku kehilangan dirimu
Hingga aku terlanjur berbohong padamu
Namun, hanya di depanmu
Aku ingin menjadi diriku sendiri

Meskipun keberadaanku
telah membayangi cahaya
yang kau pancarkan
Namun aku ingin keberadaanmu
terus membawa cahaya 
bagi orang lain
Meski aku ada,
ataupun tak ada aku sekalipun
Di sini, kau akan terus bersinar

Andai saja, kita lebih sering lagi
tertawa bersama, menangis bersama
Perasaan yang jujur ini
baru sekarang kurasakan

Aku selalu memikirkan dirimu
Mencarimu 
ke sana ke mari Kuingin mendengar
suara lembutmu itu Sekarang juga, di sini Senyumanmu itulah yang telah mengeluarkanku dari kegelapan Namun siluet samping wajahku, telah membayangi senyumanmu Meskipun ada dirimu ataupun tak ada dirimu sekalipun Aku tak bisa terus berada di sini Sekarang, teruslah kau kejar mimpi yang kau genggam di telapak tanganmu itu Aku yakin kau bisa, meskipun sendirian Meski sekarang, kenyataan telah membelenggumu hingga kau sulit untuk bernapas sekalipun Yakinlah, bahwa fajar pasti ‘kan menyingsing Alangkah baiknya bila laguku ini bisa dengan perlahan mendorong punggungmu untuk maju Inilah aku,
yang tak bisa mengungkapkan seluruh perasaanku kepadamu Senyumanmu itulah yang telah mengeluarkanku dari kegelapan Suatu saat nanti, kuingin senyumanku bisa seirama dengan senyumanmu Aku sungguh bersyukur dari dalam hati atas keajaiban bertemunya kau dan aku Akankah kelak
lagu ini bisa mencapaimu? Secercah gita cintaku ini
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

2 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. hi natalia!
    can I use the english part of this lyrics (for my song cover)? thanks

    ReplyDelete
  2. @unknown
    Feel free to use xD
    Thanks for visiting!!

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.