Did you remember
that scene?
That scene where Tsubaki
started to cry out of blue
Poor Tsubaki T_T
Aaah~~
It's a little bit difficult to translate,
maybe there are some wrong interpretations
from my translation
Gotta back several times
to recheck it again.
Thank you for visiting my website.
Enjoy XDD
For you ~Tsuki no Hikari ga Furisosogu Terasu Lyrics
For you 〜月の光が降り注ぐテラス歌詞
Lirik Lagu For you ~Tsuki no Hikari ga Furisosogu
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
For you
〜月の光が降り注ぐテラス
ENA
作詞:ENA☆
作曲:横山克
編曲:横山克
まあるい世界の中
呼吸で交わす言葉
形なんてなくたって
心は伝う
静かに感じて
暮れなずむ足音
明日を探してる
一歩一歩
君と歩幅合わせて
聴こえないメロディ
もどかしく跳ねても
誰にだって消せない
笑顔で紡ごう
For you…
ふんわり漂う雲
君と数えた夢も
消えてしまわないように
必死で抱いた
どこにも行かないよ
はにかんだ約束
その日を待ちわびて
一つ一つ
君とめくって行くの
終わらないメロディ
優しさに溢れて
いつまでも心を
包んでいたいの
For you…
時計の針は
足を止めてくれない
切ない予感
両手で耳を塞ぐ
あの頃のメロディ
もう聴こえなくても
誰にだって消せない
笑顔で紡ごう
For you…
|
For you
~Tsuki no Hikari ga Furisosogu Terasu
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Maarui sekai no naka
Kokyuu de kawasu kotoba
Katachi nante nakutatte
Kokoro wa tsutau
Shizuka ni kanjite
Kurenazumu ashioto
Ashita wo sagashiteru
Ippo ippo
Kimi to hohaba awasete
Kikoenai MERODI
Modokashiku hanete mo
Dare ni datte kesenai
Egao de tsumugou
For you…
Funwari tadayou kumo
Kimi to kazoeta yume mo
Kieteshimawanai youni
Hisshi de daita
Doko ni mo ikanai yo
Hanikanda yakusoku
Sono hi wo machiwabite
Hitotsu hitotsu
Kimi to mekutte iku no
Owaranai MERODII
Yasashisa ni afurete
Itsu made mo kokoro wo
Tsutsunde itai no
For you…
Tokei no hari wa
Ashi wo tomete kurenai
Setsunai yokan
Ryoute de mimi wo fusagu
Ano koro no MERODI
Mou kikoenakute mo
Dare ni datte kesenai
Egao de tsumugou
For you…
|
For you
~Terrace where Moonlight Falls
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Inside this spherical earth
We can exchange words with a deep breath
Even though there’s no visible form,
Heart could convey our feelings
Quietly, I can feel it
Sound of footsteps
grow in the dark slowly
Search for tomorrow,
I match our paces step by step
Inaudible melodies
How irritated, even bound you
But I will spin a smile
that nobody could erase
For you…
Fluffy floating clouds
and dreams I count with you
I hugged them with all my might,
may they never vanish away
I promise, I won't go anywhere
Our bashful promises
I’ve been tired waiting for those days
One by one,
I’ll turn over the pages with you
Unending melodies,
overflowing with tenderness
I want they’ll
keep covering your heart eternally
For you…
The tick of time
won’t stop its pace for us
How a painful hunch
Till I close my ears with both hands
Even though I can’t heard
melodies of that time anymore
But I will spin a smile
that nobody could erase
For you…
|
For you
~Teras Bermandikan Cahaya Rembulan
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Hidup di dalam bumi yang bulat ini,
menyampaikan maksud dengan tarikan napas
Meski tak berbentuk,
hati dapat menyampaikan apa yang kita rasa
Aku dapat merasakannya dengan tenang
Suara langkah kaki,
sayup terdengar semakin keras dalam kegelapan
Mencari hari esok,
Kusamakan langkah kita, setapak demi setapak
Melodi yang tak terdengar,
Begitu mengesalkan, hingga membelenggumu
Namun ku’kan merajut
senyuman yang tak’kan terhapuskan
For you…
Awan berarak dengan lembut
dan mimpi-mimpi yang kuhitung bersamamu
Ku’kan mendekapnya dengan sekuat tenaga
agar mereka tidak sirna
Aku berjanji tak'kan pergi ke mana pun
Janji kita yang memalukan
Aku telah lelah menunggu akan hari itu
Lembar demi lembar,
ku’kan membuka halaman baru bersamamu
Melodi tiada akhir,
mengalun dengan penuh kelembutan
Kuingin melodi ini
terus menyelimuti hatimu selamanya
For you…
Jarum detik jam
tak’kan menghentikan langkahnya untuk kita
Firasat yang begitu menyiksa hati
Hingga kututup telinga dengan kedua tangan
Meskipun aku tak bisa lagi
mendengar melodi kala itu
Namun ku’kan merajut
senyuman yang tak’kan terhapuskan
For you…
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia