Kanji | Romanized | English | Indonesian |
My Truth
~ロンド・カプリチオーソ
ENA
作詞:ENA☆
作曲:横山克
編曲:横山克
風のいたずら
予感は
君の足音
追いかけた
日常の感情 渦巻く
可能性の中
ゆるゆるり 空に夢へと
耳を澄ませよう
面影を求めて
君に君を重ねていた
咲き誇れる過去に
枯れた花を
私の手で
抱きしめたい
曖昧を探して
君に君をごまかしていた
ひとつの答えが
真実を伝えてる
そっと…
肩を叩いた
リズムは
君の行く先
映し出す
大丈夫だよと
ささやく
希望の波間へ
ゆらゆらり海に二人で
身を任せたなら
面影は幻
君は君のままで生きる
咲き誇れる過去に
枯れた花を
その瞳で
輝かせて
Ah, my truth
永遠へと繋がる真実は
ひとつだけ
きっと…
|
My Truth
~Rondo Capriccioso
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Kaze no itazura
Yokan wa
Kimi no ashioto
Oikaketa
Nichijou no kanjou uzumaku
Kanousei no naka
Yuru yururi sora ni yume e to
Mimi wo sumaseyou
Omokage wo motomete
Kimi ni kimi wo kasaneteita
Saki hokoreru kako ni
Kareta hana wo
Watashi no te de
Dakishimetai
Aimai wo sagashite
Kimi ni kimi wo gomakashiteita
Hitotsu no kotae ga
Shinjitsu wo tsutaeteru
Sotto…
Kata wo tataita
RIZUMU wa
Kimi no yukusaki
Utsushidasu
Daijoubu da yo to
Sasayaku
Kibou no namima e
Yura yurari umi ni futari de
Mi wo makaseta nara
Omokage wa maboroshi
Kimi wa kimi no mama de ikiru
Saki hokoreru kako ni
Kareta hana wo
Sono hitomi de
Kagayakasete
Ah, my truth
Eien e to tsunagaru shinjitsu wa
Hitotsu dake
Kitto…
|
My Truth
~Rondo Capriccioso
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
I got a hunch,
but that was only a trick of wind,
It made me keep chasing after
the sound of your footsteps
In the midst of possibilities’ whirlpool
during our daily life’s emotions
Just listen carefully to the dreams
that swaying up slowly to the sky
I’m searching for your traces
For you, uniting my feelings with you
I want to embrace closely
those wilted flowers
from your proudly blooming past
with these hands of mine
I was searching for ambiguous matters,
For you, deceiving you secretly
There’s only one single answer
will unveil the truth
Quietly…
The rhythm when you was
tapping your shoulder
will depict
your next destinations
Softly, you whispered to my ears
We’ll be fine,
if both of us
entrust everything to the waves of hope
in the midst of the ebb and flow’s ocean
Your traces mere only an illusion
You, please just live the way you are
Let those wilted flowers
from your proudly blooming past
sparkling and shining even brighter
with those eyes of yours
Ah, my truth
There’s only one single truth
will be connected to the eternity
Surely…
|
My Truth
~Rondo Capriccioso
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Firasatku yang ternyata
hanyalah ulah sepoian angin
Membuatku kembali mengejar
suara langkah kakimu
Di tengah gejolak potensi
dalam emosi akan kehidupan sehari-hari
Dengarkanlah dengan saksama,
Mimpi-mimpi yang melayang menuju angkasa
Aku mencari bayang-bayangmu
Untukmu, bersamamu menyatukan perasaan
Kuingin mendekap erat
bunga layu
dari masa lalumu yang mekar berseri itu
dengan tanganku ini
Kucari hal yang ambigu
Untukmu, untuk membohongimu
Hanya ada satu jawaban
yang akan mengungkapkan kebenaran
Perlahan…
Irama dari
ketukan bahumu
menggambarkan
tujuanmu selanjutnya
Perlahan kau berbisik,
semua akan baik-baik saja
Apabila kita berdua, menyerahkan segalanya
kepada deburan ombak menuju harapan
di tengah lautan yang pasang surut ini
Bayang-bayangmu hanyalah fatamorgana
Hiduplah dengan dirimu apa adanya
Dan dengan matamu itu,
biarkanlah bunga layu
dari masa lalumu yang mekar berseri itu
kembali bersinar
Ah, my truth
Kebenaran yang terjalin dengan keabadian
Hanya ada satu
Pasti…
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia