Have a strong will~Kogarashi Lyrics
Have a strong will~木枯らし 歌詞
Lirik Lagu Have a strong will~Kogarashi
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Have a strong will
~木枯らし
ENA
作詞:ENA☆
作曲:横山克
編曲:横山克
軽やかな白なの?
鈍く重い黒なの?
私には聴こえる
燃えるように真っ赤な想い
Ah
感情の行き先へ
温度を注ごう
指先で強く
描く未来はそう
誰も触れられない
秘密熱き夢よ
線と線で
繋いだなら
きっと何かが
ほら輝き出すの
霞んでく灰なの
終わらない夢なの
私だけ感じる
情熱の便りは無限
Ah
表現の自由へと
翼広げよう
この足で強く
蹴った現実には
人知れず流す
熱い涙の跡
線と線を繋いで行く
そう努力は
きっと何にも負けない
Ah Lalala...
感情が溢れ出し
夢を創り出す
無駄なものなんてないわ
何一つも
全て大切な私
指先で強く
描く未来はそう
誰も触れられない
秘密熱き夢よ
線と線で
繋いだなら
きっと何かが
ほら輝き出すのよ
|
Have a strong will
~Kogarashi
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Karuyaka na shiro nano?
Nibuku omoi kuro nano?
Watashi ni wa kikoeru
Moeru youni makka na omoi
Ah
Kanjou no ikisaki e
Ondo wo sosogou
Yubisaki de tsuyoku
Egaku mirai wa sou
Dare mo furerarenai
Himitsu atsuki yume yo
Sen to sen de
Tsunaida nara
Kitto nani ka ga
Hora kagayaki dasu no
Kasundeku hai nano
Owaranai yume nano
Watashi dake kanjiru
Jounetsu no tayori wa mugen
Ah
Hyougen no jiyuu e to
Tsubasa hirogeyou
Kono ashi de tsuyoku
Ketta genjitsu ni wa
Hito shirezu nagasu
Atsui namida no ato
Sen to sen wo tsunaideyuku
Sou douryoku wa
Kitto nani ni mo makenai
Ah Lalala...
Kanjou ga afuredashi
Yume wo tsukuridasu
Muda na mono nante nai wa
Nani hitotsu mo
Subete taisetsu na watashi
Yubisaki de tsuyoku
Egaku mirai wa sou
Dare mo furerarenai
Himitsu atsuki yume yo
Sen to sen de
Tsunaida nara
Kitto nani ka ga
Hora kagayaki dasu no yo
|
Have a strong will
~Cold Winter Wind
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Whether its color is light-white
or dull jet black?
I could hear,
The red flame of love was burning
Ah
Poured these warmth into
those feelings whereabouts
Future you’ve been explicitly sketched
with your fingertips
Nobody could touch,
your passionate secret dreams
I believe, if they were connected
into a single line
Look! There’d be something
starts to shine so brightly
Whether they’re just misty ashes,
or never ending dreams?
Only me could feel,
support from passion is infinite
Ah
Spread out your wings
to the freedom of expression
Reality I kicked hard
with this foot of mine
secretly shed
the traces of passionate tears
They were connected in a single line
Yes! I believe all of your hard efforts
could overcome any hardships
Ah Lalala...
These emotions start to overflow
and live up a dream
Nothing is futile
Everything, all of them
are precious parts of mine
Future you’ve been explicitly sketched
with your fingertips
Nobody could touch,
your passionate secret dreams
I believe, if they were connected
into a single line
Look! There’d be something
starts to shine so brightly, right?
|
Have a strong will
~Angin beku musim dingin
ENA
Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru
Berwarna putih poloskah?
Ataukah berwarna hitam legam?
Aku bisa mendengarnya
Cinta yang merah membara,
Ah
Curahkanlah kehangatan,
jauh hingga ke lubuk hati yang terdalam
Masa depan yang kau torehkan tegas
dengan ujung jemarimu itu
Tak’kan ada yang bisa menyentuhnya
Kobaran mimpi rahasiamu
Bila semua itu terhubung
dalam satu garis
Lihatlah, kuyakin pasti, ada suatu hal
yang akan bersinar terang
Abu yang kian menipiskah?
Ataukah mimpi tiada akhir?
Hanya aku yang bisa merasakannya
Bantuan dari gelora semangat ini tak terbatas
Ah
Kembangkan kedua sayapmu
menuju kebebasan berekspresi
Kenyataaan yang kutendang keras
dengan kakiku ini
diam-diam mengalirkan
jejak air mata yang panas
Semuanya kian tersambung dalam satu garis
Dan kuyakin pasti usaha kerasmu itu
tak’kan kalah dari apapun
Ah Lalala...
Perasaan ini kian mengalir
dan membangun kembali sebuah mimpi
Tak ada satu pun hal yang sia-sia
Semuanya itu adalah
Setiap bagian dari diriku yang berharga
Masa depan yang kau torehkan tegas
dengan ujung jemarimu itu
Tak’kan ada yang bisa menyentuhnya
Kobaran mimpi rahasiamu
Bila semua itu terhubung
dalam satu garis
Lihatlah, kuyakin pasti, ada suatu hal
yang akan bersinar terang, kan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia