Kanji | Romanized | English | Indonesian |
幻想曲
絢香
作詞:絢香
作曲:絢香
きみにあいたい
あと何度でも
永遠はあると
信じたくて
でも ぬくもりが
いつか無くなり
思い出に
変わる日が来るの
きみが笑う
その度に やさしくなれる
たしかに いま感じる
そっと抱きしめ
いまを刻んで
夢みた世界に
きみを連れ出す
悲しみに
包まれるときは
きっと 思い出す
なにげない いまを
季節はめぐり
あの日にはもう
二度と戻れないと思うだけで
この一瞬が
とても儚く
とても愛おしく 感じるの
失うこと
目を逸らしたくなるけれど
たしかに いま感じる
さよならの唄
うたうときには
とびきりの笑顔でいたいよ
そんなこと考えていたら
きみが また笑った
涙こぼれる
そっと抱きしめ
いまを刻んで
夢みた世界に
きみを連れ出す
いつまでもずっと
色褪せないように
伝えたい
いま ありがとう
|
Gensoukyoku
ayaka
Lyricist:ayaka
Composer:ayaka
Kimi ni aitai
Ato nando demo
Eien wa aru to
Shinjitakute
Demo nukumori ga
Itsuka nakunari
Omoide ni
Kawaru hi ga kuru no
Kimi ga warau
Sono tabi ni yasashiku nareru
Tashika ni ima kanjiru
Sotto dakishime
Ima wo kizande
Yumemita sekai ni
Kimi wo tsuredasu
Kanashimi ni
Tsutsumareru toki wa
Kitto omoidasu
Nanigenai ima wo
Kisetsu wa meguri
Ano hi ni wa mou
Nidoto modorenai to omou dake de
Kono isshun ga
Totemo hakanaku
Totemo itooshiku kanjiru no
Ushinau koto
Me wo sorashitaku naru keredo
Tashika ni ima kanjiru
Sayonara no uta
Utau toki ni wa
Tobikiri no egao de itai yo
Sonna koto kangaeteitara
Kimi ga mata waratta
Namida koboreru
Sotto dakishime
Ima wo kizande
Yumemita sekai ni
Kimi wo tsuredasu
Itsu made mo zutto
Iroasenai you ni
Tsutaetai
Ima arigatou
|
Fantasia
ayaka
Lyricist:ayaka
Composer:ayaka
I miss you,
no matter how many times,
I still want to believe
the existence of eternity
But I know one day,
warmth would disappear
and the day
when it turns into memory would come
Every times you smile,
you'd become so kind
Surely, I can feel it now
Gently, I'd hug you close
and engrave this moment in my heart
I'd lead your way
to the world of your dream
I believe, every times,
we're engulfed by sorrow
We'd recall again
about our casual moments
Seasons keep cycling
Just by think,
that I couldn't return
to that day anymore
I felt this moment
is ephemeral yet so lovely
Every times I lost something,
I just want to avert my eyes from the truth
But now, certainly, I feel like this
Whenever I sing
a farewell song,
I want to keep my best smile
Because I thought that kind of thing
You laughed again,
and my tears were spilling
Gently, I'd hug you close
and engrave this moment in my heart
I'd lead your way
to the world of your dream
Forever and ever
May this feeling never lose its colors
RIght now, I want to convey to you
Thank you, dear
|
Fantasi
ayaka
Lyricist:ayaka
Composer:ayaka
Aku merindumu
Tak peduli berapa kali pun
Aku masih ingin mempercayai
bahwa keabadian itu nyata adanya
Namun aku tahu, suatu hari
kehangatan itu akan menghilang
dan tibalah hari, ketika semuanya
berubah menjadi kenangan
Setiap kali kau tertawa,
Hatimu pun menjadi semakin lembut
Itulah yang aku rasakan sekarang
Perlahan, aku akan memelukmu
dan mengukir momen ini di dalam hatiku
Kuakan menuntun langkahmu
menuju dunia impianmu
Aku yakin,
momen -momen sederhana ini
pasti akan kembali kita kenang
ketika kita kembali dirundung kesedihan
Musim kian bergulir
dan dengan hanya memikirkan
bahwa aku tak'kan lagi bisa kembali ke hari itu
Momen ini terasa
begitu sekejap
tetapi begitu berharga
Kehilangan suatu hal,
membuatmu ingin mengalihkan pandangan
tetapi, inilah yang aku rasakan sekarang
Aku ingin selalu tersenyum
ketika menyanyikan
lagu perpisahan
Karena aku berpikir hal semacam itu,
Kau kembali tertawa,
dan air mata kembali membasahi pipiku
Perlahan, aku akan memelukmu
dan mengukir momen ini di dalam hatiku
Kuakan menuntun langkahmu
menuju dunia impianmu
Sekarang dan selama-lamanya,
agar perasaan ini tidak kehilangan warnanya,
kuingin segera mengungkapkannya sekarang
Terima kasih, sayang
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia