As expected from ayaka-san XDD
Wrote such song like this, too deep
This is the Japanese version,
or called self-cover
for Black Butler live-action
"through the ages"
sang by Gabrielle Aplin
Both Japanese version
and English version
are written by ayaka herself.
She wrote this song
for her husband film, too cute XDD
And also the meaning is quite the same,
so I took the same words
with the English version
[2015.07.01]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Through the ages
絢香
作詞:絢香
作曲:絢香
誰の為に
生きているの
誰の為に
泣いているの
心の中
問いかければ
愛しい
君の笑顔だけ
全てのはじまりを
そっと差し出す君の
柔らかい手を握ったまま
最後の日には
君の為に
笑っていたい
目を閉じるまで
偽りのない この想いが
この世に生きた
証になる
人は誰も
陰を抱え
人は誰も
光求める
暗い影を消すくらいに
君は眩しい瞳で
やりきれない想い
そっと包み込むように
真っ白な翼を
広げた
最後の日には
君の為に
笑っていたい
目を閉じるまで
偽りのない この想いが
この世に生きた
証になる
生きていく理由など
見つけられなかったのに
本当の愛を知ったから
最後の日には
君の為に
笑っていたい
目を閉じるまで
偽りのない この想いが
この世に生きた
証になる
誰の為に
生きているの
誰の為に
泣いているの
心の中
問いかければ
愛しい
君の笑顔だけ
|
Through the ages
ayaka
Lyricist: ayaka
Composer: ayaka
Dare no tame ni
Ikite iru no?
Dare no tame ni
Naite iru no?
Kokoro no naka
Toikakereba
Itoshii
Kimi no egao dake
Subete no hajimari wo
Sotto sashidasu kimi no
Yawarakai te wo nigitta mama
Saigo no hi ni wa
Kimi no tame ni
Waratte itai
Me wo tojiru made
Itsuwari no nai kono omoi ga
Kono yo ni ikita
Akashi ni naru
Hito wa dare mo
Kage wo kakae
Hito wa dare mo
Hikari motomeru
Kurai kage wo kesu kurai ni
Kimi wa mabushii hitomi de
Yarikirenai omoi
Sotto tsutsumikomu youni
Masshiro na tsubasa wo
Hirogeta
Saigo no hi ni wa
Kimi no tame ni
Waratte itai
Me wo tojiru made
Itsuwari no nai kono omoi ga
Kono yo ni ikita
Akashi ni naru
Ikite yuku riyuu nado
Mitsukerare nakatta noni
Hontou no ai wo shitta kara
Saigo no hi ni wa
Kimi no tame ni
Waratte itai
Me wo tojiru made
Itsuwari no nai kono omoi ga
Kono yo ni ikita
Akashi ni naru
Dare no tame ni
Ikite iru no?
Dare no tame ni
Naite iru no?
Kokoro no naka
Toikakereba
Itoshii
Kimi no egao dake
|
Through the ages
ayaka
Lyricist: ayaka
Composer: ayaka
Who is the reason,
the one you're living for?
Who is the reason,
the one you're crying for?
If I tried to ask deep inside my heart
All the answer I got,
was solely for your smile,
my dear
Face the beginning of everything
Gently, you hold out your tender hands
Let me to grip on them
On the last day on the earth
All I wanna do is
keep a smile for you
until I close my eyes
And these genuine feelings would be
the proofs of my existence
in this world, through the ages
Every soul alive
bearing shadow in their heart
Every soul alive
looking for the true light
Your eyes were so dazzling
until those dark shadows vanished
Nothing would be ever enough
but you spread
your pure white wings
as if to gently wrap around me
On the last day on the earth
All I wanna do
is keep a smile for you
until I close my eyes
And these genuine feelings would be
the proofs of my existence
in this world, through the ages
Though, I couldn't find
any reasons in life, but I already know
what's called a true love
On the last day on the earth
All I wanna do is
keep a smile for you
until I close my eyes
And these genuine feelings would be
the proofs of my existence
in this world, through the ages
Who is the reason,
the one you're living for?
Who is the reason,
the one you're crying for?
If I tried to ask
deep inside my heart
All the answer I got,
was solely for your smile, my dear
|
Through the ages
ayaka
Lyricist: ayaka
Composer: ayaka
Demi siapa gerangan,
engkau hidup selama ini?
Demi siapa gerangan,
engkau meneteskan air mata?
Jika aku mencoba,
bertanya jauh ke dalam sanubari
Yang kurasa hanyalah demi
senyumanmu seorang, kasih
Menghadapi awal dari segalanya
Perlahan, kau mengulurkan tangan lembutmu
agar aku bisa terus menggengamnya
Ketika penghujung kala menyapa,
yang ingin kulakukan hanyalah
tersenyum untukmu
hingga aku menutup mata
Inilah perasaan tiada dusta
yang akan melampaui masa
sebagai bukti kehidupanku di dunia
Setiap insan hidup
menanggung bayangan gelap di dalam hatinya
Setiap insan hidup
mencari secercah cahaya di dunia
Kedua manik matamu begitu menyilaukan
hingga bayangan kelam itu pun sirna
Perasaan ini tak'kan pernah cukup
Namun perlahan,
sayap putih bersihmu kau kembangkan
seakan untuk memelukku dengan lembut
Ketika penghujung kala menyapa,
yang ingin kulakukan hanyalah
tersenyum untukmu
hingga aku menutup mata
Inilah perasaan tiada dusta
yang akan melampaui waktu
sebagai bukti kehidupanku di dunia
Meskipun aku tak bisa menemukan
tujuan hidupku di dunia, tapi aku telah mengenal
apa yang dimaksud dengan cinta sejati
Ketika penghujung kala menyapa,
yang ingin kulakukan hanyalah
tersenyum untukmu
hingga aku menutup mata
Inilah perasaan tiada dusta
yang akan melampaui masa
sebagai bukti kehidupanku di dunia
Demi siapa gerangan,
engkau hidup selama ini?
Demi siapa gerangan,
engkau meneteskan air mata?
Jika aku mencoba,
bertanya jauh ke dalam sanubari
Yang kurasa hanyalah demi
senyumanmu seorang, kasih
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia